I miss it traduction Portugais
2,558 traduction parallèle
Yeah, I miss it.
Sim tenho.
I miss it, you know? Seeing the world.
Tenho saudades de voltar a ver o mundo.
- Did I miss it?
- Deixei-o passar?
I miss it.
Sinto.
Did I miss it? Did I miss the parent-teacher conference thing last year?
Eu faltei no ano passado?
I miss it and I want it so bad.
Sinto falta disso e desejo-o tanto.
I miss it more than anything in the world.
Mais do que qualquer coisa no mundo.
I miss it sometimes.
Sinto falta por vezes.
How did I miss it, paul?
Como é que eu não vi, Paul?
How did I miss it?
Como eu não vi isso?
I miss it.
Sinto falta dela!
I think we've no chance..... but I wouldn't miss it for the world.
Acho que não temos hipóteses mas não perderia isto por nada deste mundo.
I'll miss you, but I think it's for the best.
Vou ter saudades, mas assim é melhor.
I hate to break it to you, Craig, but I think I'm really gonna miss you.
Lamento ter que dizer, mas acho que vou sentir saudades.
I feel terrible. I mean, it's... I miss you already, you know.
Sinto-me péssimo. Quer dizer, é... Já tenho saudades tuas.
It's not the nicotine that I miss.
Não é da nicotina que sinto falta.
I miss you so much it hurts.
Sinto tanto a tua falta, que dói.
It's ancient histoy Miss Cipher. And I would like to keep it that way.
É coisa do passado, senhorita Cipher e gostaria que continuasse assim.
But, Miss Eyre, if the pleasure I was seeking was sweet and fresh, if it was an inspiration, if it wore the robes of an angel of light, what then?
No entanto, Miss Eyre... se o prazer que estou à procura é algo doce e natural... se fosse uma inspiração...
I have had the best times of my life... with you guys in this house... and I'm gonna miss it.
Passei os melhores momentos da minha vida com vocês nesta casa e vou ter saudades.
I'm gonna miss it so much.
Vou ter muitas saudades.
I wouldn't miss it.
Jamais faltaria.
I wouldn't miss it, man.
Eu não a perderia por nada.
Now, I don't wanna speak out of school, but, from where I was sitting, I think... It seemed like Miss Halsey was getting pretty chummy with the money.
Não quero falar fora de tempo, mas pelo que vi, julgo parecia que a Miss Halsey estava a ficar muito íntima com o dinheiro.
Actually, now I really miss it.
Na verdade, agora tenho saudades.
- I know, sometimes I hate it so much when I'm here, but I just miss it all the time when I'm at home.
- Eu sei, às vezes eu odeio tanto quando eu estou aqui, mas eu perca o tempo todo quando estou em casa.
I'd hardly miss it.
Não me faz falta.
I'll make it stick, miss.
Dir-lhe-ei isso, Srtª.
I'm going to miss it.
- Vou falhá-lo.
Damn it, Skeeter, I'm not gonna let you miss out on this because your mother convinced you you're not good enough for somebody like him.
Não te vou deixar perder esta oportunidade só porque a tua mãe te convenceu que não serves para alguém como ele.
But Miss Jolene's ma done put it in her will I got to work for Miss Jolene.
Mas a mãe da menina Jolene pôs no testamento que eu ia trabalhar para a menina Jolene.
Is it weird that I miss your penis?
É estranho sentir a falta do teu pénis?
Miss Marchant, allow me to introduce Eric Lanyon, our star pitcher... ace profiler and all-round swell guy. They say it takes a warped mind to get into a psychopath's head... but I'm okay.
Dizem que é preciso uma mente deturpada para perceber a cabeça de um psicopata, mas eu estou bem.
Mr. Blythe told me that he saw Rex measuring the inside of the safe, and I noticed that when I asked for the chair, Swiss Miss brought it right over.
E reparei que quando pedi uma cadeira, a suiça trouxe-a logo.
I can't miss it.
Não posso perdê-la.
I'm afraid of wondering if I'll miss it...
Tenho medo de me interrogar se me vou perder...
I'm just saying, you know, if one day you should take it into your head to run off to America, i might indeed try my luck with Miss Dawes.
- Só estou a dizer que, enfim, se um dia me der na cabeça fugir para a América, vou é ver se catrapisco aquela Helen Dawes!
But I didn't want you to miss it.
Mas não quis que a perdesses.
I'm afraid of what will happen if I'm not here to protect it, Miss Gandy.
Temo que isso se passe, e não esteja cá para protegê-la.
I really miss it.
Realmente sinto.
I wouldn't miss it.
- Não ia perder por nada.
God, it's nice. I do miss the mornings out here.
Sinto falta das manhãs daqui.
And I miss it.
E sinto falta disso.
I guess, she told Brenigen she has some band and that miss Reznick is in on it.
Bem, ela disse ao Brenigan que tem uma banda, e que a Sra. Reznick está a ajudá-los.
Now, I come across huge sums of money, usually belonging to bad people. I think, "No one will miss it."
Quando me deparo com muito dinheiro, normalmente, de gente má, penso : "Ninguém dará pela falta dele."
Oh, God, I hope we don't miss it!
Espero que não o percamos.
Well, you know, it's not often I get to cook for more than just Bob and I, so... I didn't want to miss my chance.
Não é todos os dias que posso cozinhar para mais uma pessoa, por isso não quis perder a oportunidade.
I am sure if Miss Monroe needs any advice, she'll get it from her director.
Estou certa que se a Srtª Monroe precisar de algum conselho, o terá do seu realizador.
It made me realize how much I miss being with our crew,
Fez-me perceber a falta que sinto de estar com o nosso grupo.
I hate that I have to miss it, Maria.
Detesto ter de faltar à audição, Maria.
And the fact that I had to miss that dinner with the wedding planner, I'll just have to find a way to live with it.
E o facto de faltar ao jantar com o planeador de casamentos, tenho que descobrir um modo como conseguir viver com isso.
i miss you so much 140
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16