English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Not the police

Not the police traduction Portugais

1,805 traduction parallèle
Hey, I'm not the police reporter.
Não sou o repórter dos casos de polícia.
He's not the police.
Ele não é da polícia.
Why he was not the police?
Porque é que ele não foi à polícia?
It's not the police.
Não é a polícia.
- Who cares as long as it's our competitors who believe it and not the police?
- Que importa, desde que seja a concorrência a acreditar nisso e não a Polícia?
Not the police, not my friends
Nem a Polícia, nem os meus amigos.
It will get the full cooperation of the police, and it requires the full cooperation of the people in those clubs, because they know who are their supporters and they know who are not.
Terá a total cooperação da polícia, e requer a total cooperação das pessoas nesses clubes, porque têm conhecimento de quem são os seus apoiantes e de quais não o são.
Amidst the chaos in the New York-New Jersey areas, local police are looking for an escaped convict whose name is not being released.
PRISIONEIRO EM FUGA SE O VIR, LIGUE 1-800-472-0391 Entre o caos nas áreas de Nova Iorque-New Jersey, a polícia local procura um prisioneiro em fuga cujo nome não foi divulgado.
Now look, the FBI and the US Attorney's office are not here to do the job that your police department can't.
O FBI e o Gabinete do Procurador-geral não existem para fazer o trabalho que a vossa Polícia não consegue.
Pretending to do police work while one generation fucking trains the next how not to do the job.
Fingir que se faz trabalho de Polícia enquanto uma geração ensina outra a não fazer o seu trabalho.
But we're not going to consent to the Baltimore Police Department monitoring our phones.
Mas não vamos consentir que a Polícia nos faça escutas, vigie os nossos telefones.
We take the time to retool, to teach our people not to chase stats, - But to do actual police work.
Temos tempo para as ferramentas, para não andar atrás de estatísticas, mas sim fazer trabalho policial.
And now the letter could not longer get into the hands of the police.
E assim, a carta já não chegava ás mãos da Polícia.
See who home and who not, who on the block, police and whatnot.
Para ver quem voltou para casa e quem não voltou, quem está aqui, polícia e curiosos.
That's — that's not true. She called the police.
Swarthmore diz que ela foi apanhada com a pá na mão.
They are uniquely prone to suggestibility and coercion, not that the police would ever be guilty of that, of course.
São muito susceptíveis à sugestionabilidade e à coerção. Não é que a Polícia seja culpada disso.
And then insults were traded, and one of you, I'm not mentionning any names, called the police on our establishment.
Como dizia, reagi bem, pois em Miami essas coisas não acontecem e depois houve uma troca de insultos e uma de vocês, não vou mencionar nomes, chamou a polícia ao meu estabelecimento.
- No. I wanted to call the police, not the FBI.
- Queria chamar a polícia, não o FBI.
The police should probably not assume anything.
A polícia deve, provavelmente, não assumir nada.
I'm calling the police, it's not allowed yea!
Vou chamar a polícia! Isto não é permitido, ouviu?
When the Town Council hired you, we made it clear that the Paradise Chief of Police does not have a 9 : 00 to 5 : 00 job.
Quando o Município o contratou deixamos claro que o Chefe de Polícia de Paradise não tem um emprego das 9 : 00 às 5 : 00.
To the police not at all.
À polícia de maneira alguma.
My experience with the authorities, the police is that they will go to any lengths not to admit they were wrong.
A minha experiência com as autoridades, a política é que eles estarão dispostos a tudo para não admitirem que estavam errados.
It's not like there's, like, the Aspic Police or something.
Até parece que há a "Polícia das Galantinas", ou assim.
I'm not going to the police with this information.
Não vou à polícia com esta informação.
Why not go to the police?
Por que não ir à polícia?
They killed all the girls together in the name of Satan, I heard... not in the papers or from police, but from people who knew what really happened.
Eles mataram todas as miúdas juntas em nome de Satanás. Eu soube. Não pelos jornais, não pela polícia.
Do not involve the police under any circumstances.
Não envolvas a polícia em nenhuma circunstância.
Guess you're not the only one who thought the police couldn't do their work.
- Parece que não é o único que acha que a polícia não pode fazer o seu trabalho.
You are to report to me and only me but most importantly, you do not say a word about this to the police.
Deverão informar-me sobre tudo, e apenas a mim, mas, acima de tudo, não digam uma palavra sobre isto à Polícia.
You'll not give that to the police.
Não vai dar isso à Polícia!
I want everyone to know Ronnie Barnhardt caught the pervert not the fucking police.
Quero que todos saibam que foi o Ronnie Barnhardt que apanhou o tarado, não foi a Polícia!
I have not seen the police using the wrong position.
Não vi, nem tenho conhecimento, de qualquer má-conduta de polícias.
You will not find a single judge - - who believes in crack-whore-word hero of the police against the word.
E... nenhum júri ou juiz vai acreditar na palavra duma prostituta drogada contra a palavra de dois polícias condecorados.
You managed to come all the way up here and not do one damn bit of police work!
Vocês conseguiram estragar tudo aqui... sem fazerem nenhum trabalho policial!
Police informed that they have not apprehended the 28 year old woman, which after the shooting incident in the cabin area at Strängnäs fled the scene on a motorcycle.
A Polícia informou que não apreenderam a mulher de 28 anos, que após o incidente na casa de campo em Strängnäs fugiu do local numa moto.
- Meaning that you still have not found the girl who called the police?
Significa então que ainda não foi encontrada a miúda que chamou a polícia?
Well, the police officer at the end of the wing, he's not there anymore.
O agente que estava de guarda, já não está lá.
The police had not yet come.
A polícia ainda não tinha aparecido.
But back in these days of the Flint sit-down strike, the police and the company thugs were not going to just stand by.
Mas de volta aos dias de greve em Flint a polícia e os capangas da empresa não estavam lá apenas para acalmar as coisas.
Not your family, not to the police.
Nem à sua família, nem à Polícia.
She's not with the police?
Ainda estás aí?
We were discussing whether or not we should call the police when he walks in with his coffee cup.
Estávamos a falar sobre se deveríamos chamar a Polícia quando ele entra com a caneca.
We're not going to the police.
Não vamos á polícia.
to see the police not to overwork.
para ver que a polícia não quer excesso de trabalho.
I need evidence the police can not ignore.
Preciso de provas do qual a polícia não pode ignorar.
Pretty sure is not good enough, not for the police.
"Tenho a certeza" não é suficiente. Não para a polícia.
Why would I do that? You personally went to the Miami-Dade Police Department off-site storage center, and you went and retrieved two boxes of evidence today, did you not?
Foi pessoalmente ao depósito do Departamento da Polícia, e retirou duas caixas de provas hoje, não foi?
So the police are Not investigating?
- A Polícia não está a investigar?
The police suspect the unsub could be another vacationing student, Though I'm not willing to rule out local involvement.
A Polícia suspeita que o sujeito pode ser outro aluno de férias, embora eu não exclua um envolvimento local.
Now you better not leave this room until the two of you work this out, Because if I have to drag myself down here through rush - Hour traffic again to police this damn jungle gym - -
Agora é melhor que não saiam desta sala até resolverem isto, porque se tiver de vir aqui novamente durante a hora de ponta, para policiar esta porcaria de selva...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]