Not the same thing traduction Portugais
769 traduction parallèle
It's not the same thing for me, okay?
Não é a mesma coisa para mim, Está bem?
Brawling and discipline are not the same thing.
Lutas e disciplina não são a mesma coisa.
Martin is a child, but he knows that goodness and money are not the same thing.
Martin é uma criança, mas que capacidade e dinheiro no so a mesma coisa, ele sabe.
It's not the same thing as being surrounded by your buddies.
Não é a mesma coisa que estar cercado de amigos.
No, that's not the same thing at all.
Não, não. Não é a mesma coisa.
NOT THE SAME THING EXACTLY, BUT PRETTY CLOSE. A BOAT.
Não exactamente igual, mas muito parecido.
It's not the same thing.
- Não é a mesma coisa.
Well, I think there's something wrong too, miss, but not the same thing.
Também eu, mas não estamos a pensar na mesma coisa.
That's a good point, but it's not the same thing. - No.
É uma boa pergunta, mas não é o mesmo.
Dick's very sweet and we're very happy together but I guess it's just not the same thing.
O Dick é um querido e somos muito felizes juntos. Mas não é a mesma coisa.
He says it's not the same thing when it's written and when it's filmed?
Ele diz que não é o mesmo quando está escrito e quando é filmado?
- It is not the same thing.
- Não é a mesma coisa.
I'll manage. It's not the same thing as men gunning each other down in the middle of the street.
Imagine, que antes disto acabar, tem de matar alguns índios?
I didn't let them kill him. That's not the same thing.
Não deixei que o matassem, o que não é a mesma coisa.
It's not the same thing.
Não é a mesma coisa.
He doesn't want me to come here, that's not the same thing.
Ele não quer que eu venha aqui, não é a mesma coisa.
- It's not the same thing. - Why not?
- Não é o mesmo.
It's not the same thing...
Não é o mesmo...
That's not the same thing.
Não é a mesma coisa.
Not the same thing at all.
Não é nada a mesma coisa.
I can feel sorrow, but it's not the same thing.
Posso sentir mágoa, mas não é a mesma coisa.
- That's not the same thing.
- Não é a mesma coisa.
It's not the same thing!
Não é a mesma coisa.
Reading and feeling are not the same thing.
Uma coisa é Iê-Ios, a outra é sentí-Ios.
Not the same thing without you.
Não é a mesma coisa sem ti.
Not the same thing.
Não quer dizer nada.
Maybe I was a little bit concerned, but that's not the same thing.
Bem, talvez estivesse um pouco preocupado. Mas não é a mesma coisa.
But when I wake up, it's not the same thing.
Quando acordo, não é a mesma coisa.
That's not quite the same thing.
Não é bem a mesma coisa.
And were you not told the same thing by his wife?
E não lhe foi dito a mesma coisa pela sua esposa?
Today I saw it happen and do not let the same thing happens to me.
Hoje vi como acontecia e não deixarei que me passe o mesmo.
It's not that I wouldn't appreciate it, but it's just not for me, cooped in an office counting somebody else's money, doing the same thing day after day.
Não é que não ficasse agradecido, mas isso não é para mim. Fechado num escritório, a contar o dinheiro dos outros. A fazer a mesma coisa dia após dia.
I dare say we're probably not talking about the same thing.
Creio que não estamos a falar do mesmo.
Life at a standstill is not quite the same thing.
Mas, saber-se imortal e que nada vai mudar, não sei se me agradaria.
Lieutenant, as the same thing, I'd rather stay here... and not continue.
Sr. Tenente, como dá no mesmo, prefiro ficar por aqui... e não continuar.
It wasn't an easy thing to do. It was a sacrifice. All the same, I did it and I'm not sorry!
Longe da tentação... de ter o mesmo fim que teu pai e eu.
- The same thing, not the zone itself?
A mesma coisa, não a zona por si própria?
You're too good a scientist not to be thinking the same thing I am.
Você é um cientista muito bom para não estar a pensar o mesmo que eu.
The feeling at beginning of every day you were gonna complete a certain segment of it and. uh. not be coming back to it the next day and revisiting the same thing over because the guy wants to do 40 takes on some guy's close-up or something.
A sensação de ter que recomeçar todo dia que, a cada dia, você iria cumprir um trecho daquilo, E não ia regressar a ele todo dia e voltar aquela mesma coisa, porque alguém queria fazer 40 tomadas da roupa de alguém.
It's not really the same thing.
Não é exactamente a mesma coisa.
That's not exactly true. lf the same thing had happened to an adult, he'd have died.
Isso não é exatamente verdade. Se a mesma coisa tivesse acontecido a um adulto, ele teria morrido.
But if the universe is expanding whether or not it's curved into a fourth dimension observers on every galaxy will see precisely the same thing : All the galaxies rushing away from them as if they had made some dreadful intergalactic social blunder.
Mas se o universo está em expansão, quer esteja ou não curvado dentro de uma quarta dimensão, os observadores em cada galáxia irão ver precisamente o mesmo, todas as galáxias fugindo apressadamente deles como se tivessem feito alguma tremenda asneira social intergaláctica.
I do not mean to insult you, my dear friend but if you were in my place would you not do exactly the same thing?
Não pretendo insultá-lo, meu caro amigo, mas no meu lugar, não faria exactamente a mesma coisa?
Always the same thing - without a history there is not anything
Estou farto de te dizer. Sem história não te safas.
I gave you five chances to prove your innocence. it seems you are not guilty. - l told the same thing in the court many times
Eu dei-lhe cinco chances de provar a sua inocência e parece que você não é culpado. Eu disse a mesma coisa no tribunal muitas vezes.
Flap, you sound the same and I'm not sure that's such a good thing.
Flap, você parece o mesmo e não acho que seja algo bom.
Whether you like it or not, we're after the same thing, so why don't we pool our resources?
Quer gostes ou não, queremos a mesma coisa. Porque não juntamos recursos?
Look, you just saved my skin. And whether you like it or not, we're after the same thing so why don't we pool our resources?
Olha, acabaste de me salvar a pele e, quer gostes ou não, andamos atrás da mesma coisa.
That ´ s not at all the same thing.
- Não é a mesma coisa.
I'm not into politics. I'm into survival. In our day, it's the same thing.
Eu não estou nas politicas estou ligado à sobrevivência nos dias de hoje, é a mesma coisa.
You might think Rafael is fighting for the same thing as you, but he's not.
Podes pensar que o Rafael está a lutar pelas mesmas razões que tu, mas não está.
not the other way around 149
not them 143
not theirs 49
not the car 19
not the same 35
not the whole time 20
not the time 34
not the first time 27
not then 69
not the only one 18
not them 143
not theirs 49
not the car 19
not the same 35
not the whole time 20
not the time 34
not the first time 27
not then 69
not the only one 18
not there 286
not these 16
not the hair 16
not the cops 17
not the point 42
not the face 58
not the other way round 20
not the 113
not the police 27
the same thing happened to me 16
not these 16
not the hair 16
not the cops 17
not the point 42
not the face 58
not the other way round 20
not the 113
not the police 27
the same thing happened to me 16
the same thing 67
same thing 376
same thing as you 16
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not this week 36
not too bright 16
not too bad 203
same thing 376
same thing as you 16
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not this week 36
not too bright 16
not too bad 203
not to my knowledge 80
not too long ago 36
not that i know of 367
not this time 741
not too late 30
not that i'm aware of 114
not too much 153
not that much 88
not that way 143
not too hot 19
not too long ago 36
not that i know of 367
not this time 741
not too late 30
not that i'm aware of 114
not too much 153
not that much 88
not that way 143
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not that guy 21
not totally 25
not too good 62
not that bad 52
not this guy 31
not too fast 55
not that guy 21
not totally 25
not too good 62
not that bad 52
not this guy 31