Нибудь видела traduction Portugais
265 traduction parallèle
Ты когда-нибудь видела домик из газеты?
Alguma vez viste uma casa feita de papel?
Ты когда-нибудь видела столько?
Alguma vez viste gado assim?
Я не думаю, что я когда-нибудь видела Вас без нее.
- Exactamente. Nunca o vi sem ela.
Ты когда-нибудь видела столько звезд?
Alguma vez viu tantas estrelas?
Я даже не помню, чтобы когда-нибудь видела такие слова на бумаге.
Nem me lembro de ter visto palavrões tão nojentos!
Tы когда-нибудь видела Бруклин на рассвете?
Já viste Brooklyn de madrugada? Ei, ei.
Риоко, ты кого-нибудь видела?
Ryoko, viste alguém?
Ты когда-нибудь видела как его тошнит?
Já o viste a vomitar?
Ты когда-нибудь видела это?
Alguma vez viste isto?
Ты когда-нибудь видела дома незнакомых людей с папой дома?
Viste algumas pessoas estranhas com o teu pai em casa?
Ты когда-нибудь видела, как выглядел Тед Банди?
Já viste bem o que Ted Bundy parecia?
Ты когда-нибудь видела чтобы мамочка целовала кабельщика?
Alguma vez viste a mãe a beijar o homem da TV por cabo?
- Ты когда-нибудь видела его?
- Alguma vez o viste pessoalmente?
Ты когда-нибудь видела демона Хаоса?
Já viste um Demónio do Caos?
Ты когда-нибудь видела такую красоту?
Já alguma vez viu um lugar assim? Não é lindo de morrer?
Ты когда-нибудь видела такого бледного парня, Мардж, просто серого?
Alguma vez viste alguém tão branco, Marge? - Na verdade, cinzento.
Ты когда-нибудь видела собаку?
Alguma vez viste um cão?
- Разве это не самая прекрасная птица, что ты когда-нибудь видела?
Isto é ou não é o pássaro mais bonito Que tu já viste na tua vida inteira?
- Кого-нибудь видела?
Viste alguém?
И я не помню чтобы когда-нибудь видела его на сайлонских вечеринках.
E eu não me recordo de o ter visto em nenhuma das festas dos Cylon.
Ты когда-нибудь видела один из "расхитители трупов" фильмов?
Já viste aqueles filmes com os invasores de corpos?
Ладно, смейся, но скажи – ты когда-нибудь видела стриптизершу с лишним весом?
Goza à vontade, mas já viste alguma stripper gorda?
Ты когда-нибудь видела такое голубое небо?
Alguma vez viste o céu tão azul?
- Ты когда-нибудь видела приз "Эмми"?
- Está bem. Já viste um Emmy ao vivo?
Ты когда-нибудь видела что-то настолько страшное, что ты должна была показать это кому-то еще?
Alguma vez viste uma coisa tão assustadora, que tiveste de mostrá-la a outra pessoa?
Ты кoгда-нибудь видела, чтoбы в меню был каpп?
Já viste carpa nalguma ementa?
- Ты его когда-нибудь видела, начальство?
Alguma vez a viste? A Direcção?
Ты когда-нибудь видела инфицированную мошонку с пирсингом?
Alguma vez viste um escroto infetado com um piercing?
Я не знаю как сказать, на самом деле это весело... так много вещей на свете, они прекрасны, я люблю их... на самом деле это самые красивые туфли которые я когда-нибудь видела, но... вы знаете, я не могу обладать всем, что я люблю,
Eu não sei o que dizer realmente é engraçado... há muitas coisas no mundo, Elas são lindas, Eu as amo...
Видела когда-нибудь белые пятна на курином дерьме?
Sabes aquela mancha branca da caca de galinha?
Когда я допрашивал горничную Луиз Бурже, видела ли она что-нибудь, она ответила...
Depois, na manhã seguinte, ela vê Ângela mexendo na cerveja...
Видела когда-нибудь показания девочки?
Já alguma vez viste uma rapariga a depor?
- Т ы видела какую-нибудь швабру. - Нет.
Deve ter sido um cabo de vassoura.
Видела когда-нибудь машины без номеров?
Já ouviste falar em carros à civil?
Ты когда-нибудь видела меня в салоне красоты?
Nunca entrei num.
И так, Джерри, я никогда не видела как ты с кем-нибудь флиртуешь.
Sim.
Видела в последнее время какой-нибудь хороший фильм?
Tens visto bons filmes, ultimamente?
Ты когда-нибудь видела по телевизору выброшенного на берег кита?
Já viste uma baleia encalhada na televisão?
Ты видела, чтобы кто-нибудь кричал на папу,... или папа кричал на них?
Viste alguém gritar com o teu pai ou ele a gritar com alguém?
Не знаю, значит ли это что-нибудь, но я видела, как кто-то вылезал из окна. К пожарному выходу.
Não sei se é importante, mas quando voltei, vi alguém a sair pela escada de incêndio.
Видела когда-нибудь "Общество покойных поэтов"?
Já viste "O Clube dos Poetas Mortos"?
- Ты видела кого-нибудь с вилкой?
- Viste alguém com um garfo?
"ы..." ы видела когда нибудь что-то более красивое чем это?
Algu... Alguma vez ja viu algo mais bonito em tua vida? - É a...
Ты видела здесь ещё кого-нибудь?
Viste alguém passar por ti enquanto vinhas para aqui?
Я видела у вас какой-то магазинный пудинг и я подумала, что дети может быть хотят попробовать что-нибудь домашнее.
Vi que tinham pudim comprado e achei que as crianças gostariam de provar algo caseiro.
Видела что-нибудь, что может помочь нам установить его местонахождение?
Viste algo que nos poderia dar alguma localização?
Мы даже не знаем, видела ли Марисса что-нибудь.
Nem sequer sabemos se a Marissa viu alguma coisa.
Я видела, как тебе нравится это кольцо, и я хотела сделать тебе что-нибудь приятное.
Bem, sei o quanto adoras esse anel e queria fazer algo simpático.
Видела что-нибудь подобное?
Nunca vi nada assim.
- Ты когда-нибудь видел новую... - Видела ли ты новый...
- Já viste o novo...
Энди, лучше уйди куда-нибудь, чтоб я тебя не видела.
E nem me apareças à frente.
видела 684
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
видела что 39
видела это 25
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672
нибудь принести 219
нибудь случилось 342
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672