English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Позвонит

Позвонит traduction Portugais

1,116 traduction parallèle
Если она тебе ещё позвонит...
Não és obrigado a fazê-lo, mas se, por acaso, ela te telefonar...
Почему не позвонит сам Руссен?
Por que é que o Roussin manda outra pessoa telefonar?
- Если она позвонит, я с тобой свяжусь.
- Se assim for, digo-te.
На что спорим - он тебе ещё позвонит.
Aposto o que quiseres como ele te liga de volta.
Она позвонит тебе и скажет что любит тебя.
Ela vai ligar-te e dizer-te que te ama.
Но если она не позвонит, все определенно кончено!
Mas se ela não ligar, acabou definitivamente!
Сделай одолжение, постой у телефона на случай, если кто-нибудь позвонит и спросит как добраться?
George, fazes-me um favor e ficas junto ao telefone? Caso alguém precise de indicações.
И если он мне никогда не позвонит, сохраню теплые воспоминания... об этом ублюдке.
E se ele não me voltar a telefonar, lembrar-me-ei para sempre dele afectuosamente como um parvalhão.
Теперь он позвонит тебе и предложит встретиться.
Vai ver, a seguir recebes uma chamada... ... pedindo uma reunião.
Видимо это я про Гилберта. Пусть позвонит мне домой.
Ele que me ligue para casa.
Oн сказал, что позвонит вам и предупредит.
Ele disse que lhe telefonava a dizer que eu vinha.
Значит, позвонит.
Então vais ver que telefona!
Спасибо. Пусть он позвонит мне утром в офис.
Diga-lhe para me telefonar para o escritório de manhã.
- Пусть он позвонит мне.
- Ele que me ligue.
Я оставлю вам свой телефон, и если вы найдете его, то пусть он мне позвонит.
Posso dar-lhe o meu número e você vai conferir o que quiser e depois liga-me.
Если он позвонит, откажись от этого. Нет.
Se ele ligar, recusa.
Если позвонит мой муж, то прикройте меня.
Se o meu marido ligar, preciso que invente alguma coisa.
А эта женщина из детсада Рита, она позвонит?
Claro. Mas a senhora do jardim infantil, a Rita, é que vai decidir?
Мам, завтра тебе позвонит директор Холл.
Mãe! A Diretora Hall provavelmente vai te ligar amanhã...
Если твоя начальница не позвонит до завтрашней полуночи она потеряет больше, чем пару туфель.
Se sua chefe não ligar até a meia noite de amanhã... Ela vai perder mais do que um par de sapatos!
Джорджи, позвонит Серж, скажи, что я сейчас подойду.
Se o Serge ligar, volto já.
И еще просил передать Тони спасибо, и если ему что-нибудь нужно, пусть позвонит.
Depois disse para agradecer ao Tony e que ligasse, se precisasse de algo.
Если позвонит Чиаки, перезвони мне на мобильный.
Se o Chucky telefonar, liga-me para o telemóvel.
- Если она позвонит, я у стоматолога. Буду через час.
- Se ela ligar, fui ao dentista.
- Сейчас позвонит женщина, она не будет знать, по какому вопросу. Соедини.
- Uma mulher está prestes a ligar-me.
Лео позвонит, когда будет свободен.
O Leo liga, quando estiver pronto.
Она позвонит Вам.
Vai receber uma chamada.
Либо полиция найдёт её, либо она позвонит. Ясно?
A polícia vai encontrá-la ou ela telefona-lhe.
ќна спускаетс € сюда... каждый полчаса дл € проверки... и если мен € здесь не будет, она позвонит в полицию.
Ela tem vindo cá abaixo de meia em meia hora ver como eu estou. Se não me encontra, ainda chama a polícia.
" Если дойдет до постели, он подумает, что я шлюха, и больше не позвонит.
Se dormir com ele, pensa que sou fácil e não volta a convidar-me.
" Не позвонит. Или позвонит, если решит, что всегда получит.
Ou telefona-me sempre pensando que vai para a cama comigo quando quiser.
Он позвонит.
Ele vai-te telefonar.
Если он позвонит или придёт, переведите звонок в мою комнату, хорошо?
Se ele telefonar ou aparecer aí, ligue-me para o quarto, está bem?
Консультант позвонит тебе сегодня и назначит встречу.
Mais logo um psicólogo telefona-lhe para marcarem uma consulta.
Оставайся на шаг впереди, Сэм, и пусть Тоби позвонит мне.
Mantém-te em alerta. O Toby que me avise.
- Шишка позвонит. - Да.
- Um telefonema importante.
Исключая 00 : 04- - Потому что тогда начальник тюрьмы позвонит мне. Это моя работа сегодня вечером.
Somente às 00 : 04 porque é quando o guarda me chama.
Вообще-то, сегодня великое свидание Сеймора. И я хотела быть поблизости, когда он позвонит...
O encontro do Seymour é esta noite e eu quero estar em casa quando ele telefonar.
Что ты будешь делать, если он тебе позвонит?
Que vais fazer se ele ligar?
Если она позвонит после десяти, лучше не бери трубку.
Se ela telefonar depois das 22h, é melhor não atender. Pode ser?
Даже если позвонит Бог.
Nem que Deus ligue.
Что случится, когда твой друг позвонит тебе завтра?
E quando o teu amigo te ligar amanhã?
- Хочешь, моя мама ему позвонит?
- Se quiseres a minha mãe pergunta. - Claro.
Да, если позвонит жена, скажи ей, что я наверху.
Se a minha mulher ligar, diz-lhe que estou lá em cima.
Она не сможет нам помочь... Но если она найдёт номер своей подруги... которая занимается подобными делами, она мне позвонит.
Ela não nos pode ajudar... mas se ela alguma vez encontrar o número de telefone do amigo... que faz este tipo de casos, ela depois telefona-me.
Пойдем ждать, когда папа позвонит.
Vem para a sala esperar pelo telefonema do papá.
Мел, если позвонит Гарет... не поднимай.
Mel, se o Gareth telefonar... Deve ser ele... não atendas.
- Она даже не позвонит, если ей 25.
Ela não vai telefonar se tiver 25 anos.
Что если он позвонит себе на мобильник и я отвечу и мы начнём трепаться, и из этого выйдет любовь?
E se ele ligar para o próprio telemóvel e eu atender... e comecarmos a falar e apaixonarmo-nos?
Да, надеюсь президент позвонит с минуты на минуту.
Podemos esperar uma chamada do Presidente a qualquer momento.
Посмотришь, позвонит ли он.
Pode ser que ele ligue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]