Позвоните в полицию traduction Portugais
51 traduction parallèle
Позвоните в полицию.
Chamem para a esquadra.
Позвоните в полицию! Это их святая обязанность!
Telefone a poliicia.
Я прошу одного - позвоните в полицию.
Só lhes peço que façam uma chamada.
Если вы видите его снова, позвоните в полицию, а затем позвоните мне.
Se ele voltar, chama a polícia.
Позвоните в полицию. Спросите, не пропадала ли у них форма?
Telefonem à polícia de LA para ver se não faltam fardas.
Позвоните в полицию, быстро!
Foge! Foge! Vamos!
Когда вы позвоните в полицию?
Quando é que vais avisar a polícia?
Позвоните в полицию и этому человеку.
Chame a polícia e este homem.
Позвоните в полицию.
Chama a Polícia.
Или вы позвоните в полицию и расскажете им о своем любовнике на автобусной станции, которого вы послали меня убить?
Ou chamará à polícia para lhes falar de seu amante a quem você mandou para me matar?
Позвоните в полицию.
Então chame a policia.
Вы позвоните в полицию.
Vai chamar a polícia.
Убирайся! Кто-нибудь, позвоните в полицию!
Alguém pode chamar a polícia?
Позвоните в полицию.
Tem que ligar para a polícia.
А после этого позвоните в полицию.
- E, depois, ligue para a Polícia.
Позвоните в полицию!
Chamem a polícia!
Кто-нибудь позвоните в полицию.
Chamem a Polícia!
Позвоните в полицию Окленда. Скажите им, что мы организуем захват дома.
Ligue para a polícia de lá, diga que invadiremos a casa.
Кто-нибудь, сейчас же позвоните в полицию!
Chamem a Polícia!
Позвоните в полицию...
Chamem a polícia.
Слушайте, вы не позвоните в полицию.
Tudo bem, olhe, não precisa de chamar a polícia.
Позвоните в полицию.
Oiçam isto. Alguém chame a polícia.
Ну ладно, позвоните в полицию.
Ah, ok. Chamem a polícia, pessoal.
Возьмите телефон, позвоните в полицию.
Ligue para a polícia.
Если кто-то видел ее, пожалуйста позвоните в полицию немедленно.
Se alguém a viu, por favor, chame a polícia imediatamente.
Позвоните в полицию, пусть прошерстят этого ублюдка.
Liga à Polícia, investiga este idiota.
Позвоните в полицию Лантау для поддержки.
Peçam ajuda à polícia de Lantau.
Позвоните в полицию. 911. Он был прямо здесь.
Chamem a polícia, por favor.
- Позвоните в полицию сейчас!
- Chame a polícia, agora!
" Позвоните в полицию - Лорен умрет.
" Avisam a polícia e a Lauren morre.
Если позвоните в полицию, она умрет.
Se chamar a polícia, ela morre.
Позвоните в полицию.
- Chamem a Polícia!
Мы должны найти его как можно быстрее, и если увидите его, не подходите близко, позвоните в полицию или сообщите мне.
Bem, temos que encontrá-lo o mais rapidamente possível, E se o virem... não se aproximem. Liguem à Polícia e avisem-nos.
Позвоните в полицию.
Liga para a polícia.
Он в моем доме! Кто-нибудь, позвоните в полицию!
Alguém chame a polícia.
Кто-нибудь, позвоните в полицию.
Chamem a polícia. Por favor, ajudem.
Позвоните в полицию.
Chame a polícia.
Кто нибудь, позвоните в полицию!
- Alguém chame a polícia.
Вы позвоните в полицию? Да, возможно.
Nunca pareceu esse tipo de pessoa.
Позвоните в полицию.
Chame a Polícia.
Ж : Позвоните в полицию.
Chame a polícia.
- Кто-нибудь позвоните в полицию! - Пожалуйста.
- Alguém chame a Polícia!
Пожалуйста, позвоните в полицию.
Vamos embora.
- Ты права, Кормен, позвоните в МВД, мобилизуйте итальянскую полицию.
Tens razão. Corman notifica o Ministério dos Assuntos Internos.
Если вы думаете, что знаете, кто такой Зодиак позвоните на линию доверия в Полицию Сан-Франциско.
Se você pensa saber quem é o Zodiac, pode telefonar para a nova linha aberta da polícia de São Francisco.
В полицию позвоните, заявите о пропаже.
Participar o desaparecimento à Polícia.
Кто-нибудь помогите нам! Позвоните в полицию!
Chamem a Polícia!
Позвоните в полицию.
Liga à polícia.
Кто-нибудь, позвоните в полицию.
Alguém chame a polícia.
Я звоню в полицию. Позвоните, и я уйду.
Se chamar, eu vou-me embora.
позвоните в скорую 21
позвоните в 23
в полицию 121
полицию 119
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони маме 27
позвони мне позже 44
позвоните в 23
в полицию 121
полицию 119
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони маме 27
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвольте узнать 42
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33