Gitme zamanı traduction Anglais
2,425 traduction parallèle
Artık kaynağa gitme zamanı.
Now it's time to go to the source.
bay frodyce, gitme zamanı efendim, bu taraftan.
Mr. Fordyce, come on. Time to go now, sir. Let's go.
Eve gitme zamanı geldi!
You're week's up. Time to go home!
Senin için nerdeyse gitme zamanı.
It's almost time for you to go on.
- Gitme zamanı Vince. Haydi.
- It's go time, Vince, come on.
Eve gitme zamanı geldi.
It's time to go home.
Gitme zamanı.
Time to go.
Evet adamım, bunu söylemekten nefret ediyorum, ama artık yatağa gitme zamanı geldi.
Yes! Guess what, buddy. I hate to tell you this, but it's time for you to go to bed.
Gitme zamanı.
It's time to go.
- Gitme zamanıdır!
[Rapid Beeping]
Toprak verimli hale geldiğinde O artık gitme zamanının geldiğine karar verir ve büyük sarı ejderha geri gelir, o ejderhanın böğrüne geri girer ve sonsuza dek uçarak kaybolur.
When the land is prosperous, he decides it's time to go. YOUNG : And the great yellow dragon comes back and he gets back into the belly of the dragon and flies off forever.
- Gitme zamanı geldi mi?
- Time to go?
Gitme zamanı.
It's go time.
Gitme zamanı geldi.
It's time to go now.
- Gitme zamanı, Joel.
It's time to go, Joel.
Provaya gitme zamanı geldi.
Oh! Time to get our fit on.
Mike! Gitme zamanı.
Mike, time to go.
Gitme zamanı.
It's time.
Öldüğünün ertesi günü elimize geçen mektupta annem aptalca bir şey yapmama konusunda kendisine güvenemediği için artık gitme zamanının geldiğini söylemiş.
Mom said in a letter that we got the day after she died that she thought it was time for her to go because she didn't trust herself not to do something stupid.
Artık gitme zamanın geldi.
Now, it's time for you to go.
Gitme zamanı geldi.
Time to go.
Üzgünüm, ama artık gitme zamanı.
Sorry, but it's time to say farewell.
Gitme zamanı, dostum.
Quitting time looks good on your, brother.
Hadi, gitme zamanı. Hadi.
Come on, time to go.
Artık gitme zamanı.
Off you go.
- Şimdi tuvalete gitme zamanı.
It's time for you to go to the bathroom.
Sanırım gitme zamanınız geldi, şerif.
I think it's time for you to leave, sheriff.
# Git buradan, Skips # Buradan gitme zamanın geldi
Go away Skips, it's time for you to go away.
# Odana gitme zamanı geldi
It's time for you to go your room.
# Evet, Skips # Aya gitme zamanın geldi
Yeah Skips, it's time for you to go to the moon.
Benim gitme zamanım.
It's time for me to go.
- Buradan gitme zamanı geldi.
- It's time to get out of here.
KAskını tak, gitme zamanı.
Grab your helmet, it's go time.
Sanıyorum psikiyatristime gitme zamanı geldi.
Well, I think it might be time to go back to my shrink.
Eve gitme zamanın geldi, lütfen.
It's time for you to go home now, please.
Gitme zamanı, Chaba.
It's time to go, Chaba.
Eve gitme zamanı geldi.
It's time to go home
Uzun zamandır buradasın, artık gitme zamanı.
It's been a while since you've been there so you should have jetlag.
- Gitme zamanı.
Over. - Time to move.
Ve gitme günü geldiğinde, sanırım güzel zaman geçirmişti.
In the end, I think he had a good time.
Ah tamam gel. Gitme o zaman. Çantanı bırak.
Oh, Oh ok come come come join us, keep your bag
Gitme zamanı gelmiş.
Oh, well. Time to go.
Gitme zamanım gelmişti. Kafayı tırlatmıştım artık.
" It was time for me to go.
Oraya gitme hayalimiz şimşek hızıyladır. Zaman yolculuğunu hızla giderek yapmak, saatinizi diğerlerine göre yavaşlatmak, zamanda yolculuğun başarılmasıdır.
Achieving time travel by moving fast, and so slowing your clock down relative to everyone else, is a way of achieving time travel.
Eve gitme duygusu bana her zaman güzel gelmiştir.
I'm always sort of happy about going home.
Pekâlâ, sanırım eve gitme ve... Lyndsey'ye itiraf etme zamanı.
All right, well, uh, guess it's time to go home and come clean with Lyndsey.
Gitme o zaman, burada kal.
Then don't. Stay here.
Gitme o zaman.
Then don't.
O zaman gitme.
Then don't go.
ama hiçbir zaman gitme şansını elde edemedim.
I design ensembles for the Gala every year, but I've never had the opportunity to attend.
- Gitme zamanın geldi.
- I think it's time to go.
gitme zamanı geldi 35
zamanı 41
zamanında 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zamanımız azalıyor 34
zamanım var 22
zamanın var 16
zamanımız tükeniyor 18
zamanım olmadı 22
zamanı 41
zamanında 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zamanımız azalıyor 34
zamanım var 22
zamanın var 16
zamanımız tükeniyor 18
zamanım olmadı 22
zamanını boşa harcıyorsun 43
zamanı geldi 236
zamanı gelince 71
zamanı geldiğinde 69
zamanımız bol 17
zamanınızı boşa harcıyorsunuz 17
zamanımız var 51
zamanı gelmişti 93
zamanın doldu 28
zamanımız yok 144
zamanı geldi 236
zamanı gelince 71
zamanı geldiğinde 69
zamanımız bol 17
zamanınızı boşa harcıyorsunuz 17
zamanımız var 51
zamanı gelmişti 93
zamanın doldu 28
zamanımız yok 144
zamanımız kalmadı 32
zamanını harcıyorsun 17
zamanı değil 16
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gitme 1049
gitmelisin 203
gitmedim 39
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
zamanını harcıyorsun 17
zamanı değil 16
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gitme 1049
gitmelisin 203
gitmedim 39
gitmem lazım 361
gitmek istiyorum 180
gitmem gerek 808
gitmeyeceğim 167
gitmek istemiyorum 210
gitmem gerekiyor 305
gitmedi 39
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitmeyeceğim 167
gitmek istemiyorum 210
gitmem gerekiyor 305
gitmedi 39
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19