I miss tradutor Francês
36,513 parallel translation
I-I miss you, Angela.
Tu me manques, Angela.
I miss you.
Tu me manques.
I miss you.
Tu me manques
It's because I miss you.
C'est parce que tu me manques.
"I miss chop suey, too."
"Le Chop Suey me manque, aussi."
I miss the fire.
Le feu me manque
I guess I miss it, too.
Je suppose que moi aussi
All right, what... what if I said, "I miss milkmen"?
Très bien, et... et si je disais "les laitiers me manquent"
I think I really wanted to go because I miss you.
Je pense que je voulais vraiment y aller parce que tu me manques.
I miss home.
J'ai le mal du pays.
I miss my girlfriend.
Ma copine me manque.
I miss it, okay?
Cekla me manque, ok?
Oh, please, I miss you like America misses Radio Shack.
Oh s'il te plait, vous m'avez manqué comme Radio Shack manque à l'Amérique.
My ex slept with my roommate, and I miss him so much!
Mon ex a couché avec ma coloc, et il me manque tellement!
And, um, when you get back, - can you tell my brothers I miss them? - I will.
Quand tu rentreras, tu peux dire à mes frères qu'ils me manquent?
I miss my kids.
Mes enfants me manquent.
I miss that.
Et ça me manque.
I miss him.
Il me manque.
I miss you very much, and I love you.
Tu me manques énormément, et je t'aime.
"I think I'll miss you most of all, Scarecrow."
"Je pense que c'est toi qui me manquera le plus, Démon".
Well, I'll miss you, Derrick Childrens.
Tu vas me manquer, Derrick Childrens.
No. I just miss him so damn much.
C'est juste qu'il me manque tellement.
[sniffling] I just miss him... a lot.
Il me manque...
Well, I could, but then I might miss the world's largest ball of yarn coming up on the left.
Je pourrais, mais je manquerais la plus grosse pelote de laine sur la gauche.
I don't miss.
Je loupe jamais.
I'm really gonna miss him. "
"Il va vraiment me manquer."
I'm gonna miss her.
Elle va me manquer.
I wasn't planning to miss.
Je ne prévoyais pas de manquer mon tir.
This trip has taken a lot longer than I thought it would, and I can't miss the last train back.
Ce voyage nous a pris plus de temps que prévu et je ne peux pas rater le dernier train.
Bam! I slide balls first into Miss Shania Twain.
Je me retrouve les couilles à l'air devant Shania Twain.
I wasn't gonna miss your show, Brandon.
Je ne vais pas manquer ton spectacle, Brandon.
Plus, I hear I didn't really miss much.
Apparemment, j'ai pas raté grand chose.
[Chuckling] I would never miss those.
[RIT] Je ne la louperai jamais cette cérémonie.
So why don't you... skedaddle out of here, so Miss Julie and I can get down to it?
Pourquoi est-ce que tu ne... dégagerait pas d'ici, pour que Miss Julie et moi on puisse passer aux choses sérieuses?
I just miss you.
C'est juste que tu me manques.
I don't miss milkmen?
Les laitiers ne me manquent pas?
Miss Koha and I checked both ours.
Miss Koha et moi avons vérifié les nôtres.
I'm gonna miss these moments.
Ces moments vont me manquer.
I'm starting to miss being a waitress.
Je commence à regretter mon boulot de serveuse.
Miss, I have your file.
Mademoiselle, j'ai votre dossier.
I don't miss much from the old days.
Le vieux temps ne me manque pas trop.
Awesome! I get to miss the rope climb in gym class.
Je vais pouvoir sécher la séance de corde à grimper.
I still love it, and I really miss it.
Ça me manque vraiment.
Somehow I didn't miss you at all.
Tu ne m'as pas manqué du tout.
I don't want to miss Tally's Diner.
Je veux pas rater Tally's.
I don't want to miss the big lab scene where they test the dirt.
Je ne veux pas rater la grande scène où ils goûtent la saleté.
- I miss you.
- Tu me manques.
I was just explaining to Miss Jackson that we might not be able to assist her.
J'expliquais à Mlle Jackson qu'on ne pourra peut-être pas l'aider.
Why don't I spend some time with the research this evening, try to come up with the potential protocol for multiple orgasms and then we can start with Miss Jackson tomorrow?
Je vais faire quelques recherches ce soir pour essayer de trouver un protocole potentiel pour de multiples orgasmes, puis nous commencerons avec Mlle Jackson demain.
I don't want to miss it.
Je veux pas manquer ça.
Miss Dunhill, I'm gonna try to make you as comfortable as possible.
Mlle Dunhill, je vais tenter de vous mettre aussi à l'aise que possible.
i miss you so much 140
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16