I miss him tradutor Francês
1,777 parallel translation
I miss him a lot.
Il me manque beaucoup.
I miss him so much.
Il me manque tellement!
I miss him.
.. c'était toi? Il me manque.
It's only because I miss him.
C'est parce qu'il me manque.
I miss him.
Il me manque.
How can I miss him so much?
Comment peut il me manquer à ce point?
I miss him, too.
Il me manque.
Don't tell anyone that I've contacted you. And please, most importantly, tell Jesse that I love him, and I miss him dearly with all my heart, and show him this, and tell him what I said, I love a goodnight.
Ne dis à personne que je t'ai contacté et s'il te plait, c'est le plus important, dis à Jesse que je l'aime, et qu'il me manque terriblement de tout mon coeur, et montre-lui ça, et dis lui
Tell him I miss him.
Dis-lui qu'il me manque.
Don't wanna lose the friendship, but I don't wanna be misleading even though I miss him way more than I thought I would.
Je ne veux ni perdre son amitié ni le mener en bateau, même s'il me manque plus que je ne le pensais.
- I miss him so much, mom.
Il me manque terriblement.
I suppose I miss him.
Je supose qu'il me manque.
And can you just tell Pete that I said that I miss him.
Et tu peux juste dire à Pete que j'ai dit qu'il me manque.
I miss him.
Il me manque, Nizan.
Now I miss him.
Maintenant il me manque.
oh, God damn it, I miss him so much.
Nom de dieu, il me manque tellement!
I miss him, man, and I'm not all right.
Il me manque, mec, et je ne vais pas bien.
If he shows up, tell him I miss him like crazy.
Si tu le vois, dis-lui qu'il me manque.
No, I'm trying to convey that I miss him very much.
Non, j'essaie de lui faire comprendre qu'il me manque beaucoup.
God, I miss him, T.
Mon dieu, il me manque, T.
I miss him so much.
Il me manque tellement.
I've just been so lonely since I moved here, and I know it's silly, but I miss him.
Je me sens si seule depuis que j'ai emménagé ici, et c'est idiot, mais il me manque.
- I miss him, too, alice.
- Il me manque aussi, Alice.
All the time, I miss him.
Tout le temps, il me manque.
I miss him!
Il me manque!
I think a stickler like Miss Pranee will punish him and call in his parents.
Cruelle comme elle est, elle va convoquer ses parents.
I don't expect brings you to think any less of him... maybe you, Miss Stubbs, oughtn't to stand judge and jury and every other job in court on your own personal case.
Peut-être, Mlle Stubbs, que vous ne devriez pas être juge et jury de votre propre cas.
I'm really going to miss him, Mom.
Il va vraiment me manquer, Maman.
I bet him I wouldn't miss a day of school this year.
Je lui ai parié que je ne raterai pas un jour d'école cette année.
I miss that run and gun, find a vein before he implodes and takes us with him kind of feeling.
Cette fuite en avant me manque, trouver une veine avant qu'elle pète et nous délivre de toute sensation.
Ray had confronted him the day after I spoke to Miss Hunter.
Ray s'est opposé à lui un jour après ma rencontre avec Mlle Hunter.
I really miss him.
Il me manque vraiment.
Oh, and I don't want you to miss him, so if you have to go to the bathroom make sure you leave a note.
Oh, et je ne veux pas que tu le rates, alors si tu dois aller aux toilettes fais attention à laisser un mot.
I really miss him, sir.
Il me manque vraiment.
MELCHIOR : I don't really miss him.
Il ne me manque pas.
I, for one, wouldn't miss him.
Pour une fois, je ne vais pas le rater.
In Cabbage's case, as much as I was gonna miss him, I was just lucky to get rid of him before he really hurt someone.
Pour ce qui était de Capuche, il allait me manquer, mais c'était mieux qu'il s'en aille avant qu'il blesse quelqu'un.
See, what worries me is that when my Jonathan finally does come around, I'll be looking the other way, and I'll miss him completely.
Et bien ce qui m'inquiète, c'est de savoir que quand mon Jonathan va enfin passer par là, je serai en train de regarder de l'autre côté et je le manquerai complètement.
I'm gonna miss him.
Il va me manquer.
I'm gonna miss Chef and I... and I don't know how to tell him!
Chef va me manquer et je ne sais pas comment lui dire.
I just really miss him.
Ton frère me manque tellement.
I just miss him, Teddy.
Il me manque c'est tout, Teddy. Il me manque.
My god, I'm just going to miss him so much.
Mon dieu, il va tellement me manquer.
I just miss him so much.
C'est juste qu'il me manque tant.
I mean, no, I'm going to miss him, I'm going to miss the guy, but I can certainly understand his point of view.
Enfin, il va me manquer, sa présence va me manquer, mais je comprends aussi son point de vue.
I already miss him.
Il me manque déjà.
I do not miss him.
Il ne me manque pas.
I know you miss him, and I know you feel guilty, too.
Je sais qu'il te manque et que tu te sens coupable.
I hate to admit it, girl, but sometimes, I don't even miss him.
J'aime pas dire ça, mais il ne me manque pas.
Well, tell him I miss him too and, um...
Dis-lui qu'il me manque aussi.
You know, I do miss him.
Fais-moi confiance, Brooke.
i miss him so much 44
i miss him too 31
i miss you so much 140
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i missed you 1169
i miss her 189
i miss him too 31
i miss you so much 140
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16
i miss my family 27
i missed you so much 297
i missed you too 122
i miss her so much 66
i miss my wife 18
i miss them 50
i missed it 139
i missed 81
i miss this 42
i miss my family 27
i missed you so much 297
i missed you too 122
i miss her so much 66
i miss my wife 18
i miss them 50
i missed it 139
i missed 81
i miss this 42
i miss it 75
i missed you guys 31
i misspoke 40
i miss 47
i missed her 17
i missed this 25
i miss her too 26
i missed him 30
i miss that 54
i missed that 38
i missed you guys 31
i misspoke 40
i miss 47
i missed her 17
i missed this 25
i miss her too 26
i missed him 30
i miss that 54
i missed that 38