Other things tradutor Francês
5,947 parallel translation
I got other things on my mind than holidays.
En ce moment, j'ai autre chose en tête que prendre des vacances.
But right then I had other things on my mind.
Mais de toute façon, pour le moment, j'avais autre chose en tête.
But I've other things to do apart from saving your life.
Mais j'ai d'autres choses à faire que vous sauver la vie.
But there are some other things.
Mais il y a d'autres choses.
-... cold, windy day. The entries sort of grew into other things as well, and Susie was heavily pregnant at the time, with the twins.
L'écriture naissait parfois d'autres choses, et la grossesse de Susie était bien avancée, avec les jumeaux.
Oh, he took the afternoon off so he could take a few other things off... Of Riley.
Oh, il a prit son après-midi pour qu'il puisse faire d'autres choses... de Riley.
Of course, but we are looking for other things besides cash.
- Nous cherchons autre chose que de l'argent.
I've got other things to think about.
J'ai autre chose à penser.
There's other things as well.
- Ce n'est pas tout.
You're forever working on things that eat other things.
Tu travailles toujours sur des choses qui en mangent d'autres.
You know to rob other things than bags?
- Cette banque... je vais la voler. Vous savez voler autre chose qu'un sac?
She's lied to me about so many other things.
Elle m'a menti sur tellement d'autres choses.
But that is for other things, Mauricio
Mais c'est pour tout autre chose, Mauricio
Amongst other things, nobble some needlewomen for my Sewing Club, and buy a book on flower arranging, so I could teach a flower arranging class.
Parmi tout ça, soudoyer quelques couturières pour mon club de couture, et acheter un livre d'art floral, pour que je puisse dispenser un cours d'art floral.
- Among other things.
- Entre autres.
Besides, the absence of desire leaves one free to pursue other things.
En outre, l'absence de désir laisser en un partir pour poursuivre.
They asked how I knew I had gymnastic talent and if I could do other things, I said : "What things?"
On m'a demandé quand j'ai su que j'étais douée en gym et si j'avais d'autres dons. "Comme quoi?", j'ai demandé.
There are 100 other things that could cause this...
Il y a 100 autres possibilités qui peuvent causer ça...
A-a-and other things, too.
E-et d'autres trucs aussi.
... we choose to go to the Moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard.
Nous choisissons d'aller sur la Lune au cours de cette décennie, non pas parce que c'est facile, mais parce que c'est difficile à atteindre.
They have other things to do.
Ils ont autre chose à faire.
Frost, you said the creep that stole Natasha's credit card said she was upset about having other things taken?
Frost, tu as dit que le type qui a volé la carte de crédit de Natacha a dit qu'elle était bouleversée que d'autres choses soient prises?
Among other things.
Entre autres.
Amongst other things.
Entre autres.
What other things were we thinking about for her?
À quoi pensait-on d'autre pour elle?
Maybe I'll just try a couple other things... first.
Peut-être que je vais juste essayer quelques autres choses... en premier.
And these other things, are in your bag because of'Meeta 2.0' - After-pills!
Ces trucs dans ton sac... c'est à cause de Meeta 2.0.
Hurry, I have other things to do.
Accouchez, je suis pressé.
There were many other things that Tim wished to share with Brandy.
Tim voulait confier bien d'autres choses à Brandy.
Look, you're great at... lots of other things.
T'as plein d'autres talents.
But if there are any more secrets, other things you're hiding from me...
Mais si il y a encore des secrets autres choses que tu me caches...
Among other things, it allowed him to make an antidote.
Entre autre, ça lui a permis de faire un antidote.
We tell each other things, we trust each other.
On se dit des choses, et on se fait confiance.
I had learned to dig latrines and boil water, and do a number of other things not suitable for a young lady of gentle birth.
J'avais appris à creuser des latrines et à bouillir l'eau, et à faire de nombreuses choses peu recommandables à l'éducation d'une jeune fille de bonne famille.
You know, if you're ever feeling curious about other things.
Si jamais vous étiez curieuse à propos d'autre chose.
Among other things.
- Parmi d'autres choses.
Like, hanging out and talking. And learning things from each other.
Je veux dire, être ensemble et parler et apprendre à se connaître.
Other times, it's to prevent those things from happening again.
D'autres fois, c'est pour éviter que quelque chose de mal n'arrive à nouveau.
The other day, ama and the other came for dinner, and he left his things.
L'autre soir, maman et l'autre sont venus diner, et ils ont oublié quelques affaires.
In other words, don't limit your fun, don't enjoy things only in the virtual world.
Ne te limite pas au monde virtuel.
There are things in there that we may not know about each other, and things from the past that we want to forget.
Il y a des choses dedans qu'on ne sait pas l'une sur l'autre, et des choses du passé que nous voulons oublier.
Even after you ended things, we knew we... We couldn't stop seeing each other.
Même quand vous avez rompu, on savait... qu'on pouvait pas s'empêcher de se voir.
Which means we got plenty of time to talk about your womb and other married-people things.
On a donc tout le temps du monde pour parler de ton utérus, et d'autres sujets pour les gens mariés.
We bumped into each other, said "Hello", then he started to say a lot of... personal things about you.
Et je lui ai dit "Arrêtez de parler d'elle comme ça", et il est devenu fou.
I want to make love. Do things like the other night.
J'ai envie de faire l'amour, que tu me fasses des trucs comme l'autre nuit.
- You made me end things with the other girl I was seeing for what?
- Tu m'as fait quitté l'autre fille que je voyais pour quoi?
Hey, look, the other day, the things I said...
Hey, écoute, l'autre jour, les choses que j'ai dit..
You can't move things from the other side.
Tu peux pas bouger les choses de l'autre côté.
Listen. Are things getting worse on the other side?
Les choses s'empirent de l'autre coté?
I-I've got a lot of modesty, but sometimes it takes away from the other amazing things about me, right?
J'ai beaucoup de modestie, mais parfois ça l'emporte sur les autres qualités extraordinaires que j'ai.
My family and I have done some terrible things to each other over the years, but Rebekah would not call my father.
Dans ma famille, nous nous sommes fait des choses horribles, au fil des ans. Mais Rebekah n'aurait pas appelé mon père.
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things like this 16
things are good 60
things would be different 16
things are bad 21
things are different now 78
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things like this 16
things are good 60
things would be different 16
things are bad 21
things are different now 78
things got out of hand 38
things changed 35
things like that 163
things are fine 21
things are 35
things are going to change 16
things that 17
other 127
otherwise 2890
others 288
things changed 35
things like that 163
things are fine 21
things are 35
things are going to change 16
things that 17
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other way 57
other stuff 32
other than 30
other hand 20
other guy 20
other people 123
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other way 57
other stuff 32
other than 30
other hand 20
other guy 20
other people 123