English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / See anything you like

See anything you like tradutor Francês

345 parallel translation
- See anything you like?
- Quelque chose est à votre goût?
- I'd be glad to see anything you like.
- Je vous suivrai avec plaisir.
See anything you like?
Ça vous plaît?
Did you ever see anything like that?
As-tu déjà vu rien de tel? Tu sais ce que c'est?
Did you ever see anything like mine?
- Vous en avez déjà vu autant?
Did you ever see anything like that before in your life?
Avez-vous jamais vu ça?
You ever see anything like it?
Vous avez déjà vu ça?
Now, listen, fellows, when I say, "Go," you go like anything, see?
Quand je dis : "Allez-y". Vous y allez comme jamais.
You'll like it better if you don't see anything.
Tu seras mieux avec les yeux bandés.
See anything you'd like to have?
Quelque chose t'intéresse, Dutch?
And if he starts to do anything like his father and you don't tell us... I'll see that you hang again.
Et s'il commence à agir comme son père... et que tu ne nous le dis pas, tu seras à nouveau pendu!
If you see anything or hear anything you don't like from now on don't go running to Betsy with it.
Si tu vois ou entends encore des trucs, ne rameute pas Betsy.
Because from now on, I ain't liking you and I'm liable to not like anything you do, see?
Désormais, je ne veux plus rien avoir à faire avec toi ou tes activités.
You don't see anything like that in New York.
On ne voit pas ça à New York.
Doctor, did you ever see anything like this in all your 32 years of medical experience?
Avez-vous déjà été témoin d'un tel acte en 32 ans d'expérience professionnelle?
If I see anything that looks suspicious like a murder or something... I'll report to you.
Si je vois un truc louche comme un meurtre, je te ferai signe.
It's too late to do anything about that now but it seem to me like you never did see such a stealing man in all my born days.
Il est trop tard pour réparer ça, mais je pense n'avoir jamais vu un voleur aussi invétéré de toute ma vie.
Do you see anything on this ship... that looks like we was planning to go into battle?
Vois-tu un seul indice d'une bataille?
Did you ever see anything like this street? It's a cemetery.
C'est pire que dans un cimetière.
Look here. You ever see anything like this?
Tu as déjà vu une chose pareille?
You'll never see anything like it again.
Et vous ne le reverrai jamais.
Do you see anything that you like?
Ne voyez-vous rien d'autre qui vous plaise?
Did you ever see anything like yourself for being dumb specimens?
Plus bêtes que vous, on fait pas!
See anything here you like?
Comment vous les trouvez?
- I don't believe anything. You don't like your flock to see you get bravery lessons from an old reactionary priest!
Ça t'embête que tes révolutionnaires voient que le prêtre réactionnaire est courageux.
Is there anything you'd like to see?
Vous voulez voir quelque chose?
I mean, I can see promises have been made to you that weren't worth anything, but that doesn't mean all promises are like that.
Visiblement, on vous a fait de vaines promesses, mais tout le monde n'est pas ainsi.
Patriotism without end. You should see the things that come out of the ground and that come down from the ceiling. Never seen anything like it in your life.
Du patriotisme à n'en plus finir, avec les trucs qui montent du sol et qui descendent du plafond...
Did you ever see anything like it?
Avez-vous déjà vu une telle chose?
We like... We don't want to see anything happen to you.
Nous ne voulons pas qu'il vous arrive quoique ce soit
Oh, Harry darling, you painted the entire coastline of England. I've yet to see anything that looks like a wave.
Harry chéri, vous avez peint la côte anglaise toute entière, mais je ne vois rien qui ressemble à une vague.
Hey, you ever see anything like this, huh?
- Bonjour, ça va? T'as déjà vu quelque chose d'aussi beau?
You don't see any bars or anything like that, do you?
Il n'y a pas de barreaux.
Did you ever see anything like this around here before, Jess?
avez vous deja vu quelque chose de semblable ici, Jess?
Is there anything special you'd like to do or see here in Washington, Mr. Cravat?
Vous voulez faire ou voir quelque chose de particulier à Washington?
say anything you like but I'll see him again. I know I will.
Continue... Ne te gêne pas. Je le reverrai.
Robert, can you see anything... that looks like an Indian on horseback coming to our rescue?
Robert, voyez vous quelque chose qui ressemble à un indien venant à cheval à notre secours?
You see me like this and you don't ask about anything.
Tu me demandes même pas pourquoi?
Did you see anything like that?
C'est lamentable.
I know, if I see anything like a horse with an "SS" brand, I'll come and get you.
Je sais. Si je vois un cheval marqué SS, je viendrai te chercher.
Did you ever see anything like that before?
En avez-vous déjà vu de pareilles?
You get no information from it. And then you blow it up like this, and you still can ´ t see anything.
On a beau l'agrandir, on ne voit pas mieux.
- Did you see anything that you like?
- Quelque chose vous plaît?
Hey, look at those! You ever see anything like those?
Vous en avez déjà vu, des comme ça?
Did you ever see anything like that?
T'avais déjà vu ça?
No, you see, like anything else, uh, to afford something like this, as I say, it's not like buying a new car, you know? I get it.
Et puis, il ne faut pas oublier que ce n'est pas comme acheter une nouvelle voiture.
Did you ever in your whole life see anything like it?
Tu as déjà vu ça?
Do you see anything that looks like it might be a bank?
Tu vois une banque?
You know, say anything you like, do anything you like, but use the language of love... glamorous, sentimental, romantic words... that conceal - You should see my girl.
Tu sais, tu peux dire ce que tu veux, faire tout ce que tu veux... mais en utilisant le langage de l'amour - des mots chics, sentimentaux, qui cachent - Tu devrais voir ma nana.
You see anything strange, like blackmailers and murderers, or the like...
Si tu vois quoique ce soit de bizarre, dans le genre assassins, maitres chanteurs ou autres...
Aunt Agatha, have you checked to see if anything's missing, like the silverware?
Tante Agatha, as-tu vérifié si rien ne manquait, comme l'argenterie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]