English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You like it

You like it tradutor Francês

77,591 parallel translation
- Daddy, do you like it?
- Il te plaît?
What do you think, Sandy? You like it?
Et toi, Sandy?
See? You like it.
Ça te plaît.
But it's like... you get used to carrying your weapon, and when you don't have it, you feel like you're missing
Mais c'est comme si... tu prends l'habitude de porter une arme, et sans elle, tu sens qu'il te manque
No, I mean, I didn't see it, but, you know, he acted like he did sometimes.
Non, je ne l'ai jamais vu, mais il agissait comme si quelquefois.
You don't know what it's like to live without any sleep.
Vous ignorez ce que c'est de vivre sans sommeil.
You know, it's like if someone went into your house, broke in, shot your dog, ate your cat, fished in your aquarium, set your kitchen on fire, and peed in your bed.
C'est comme si quelqu'un venait dans ta maison par effraction, tirait sur ton chien, mangeait ton chat, pêchait dans ton aquarium, mettait le feu à ta cuisine, et pissait dans ton lit.
What if it does something to hurt our babies, like pull you through the mirror?
Et si ça faisait du mal à nos bébés, Comme te tirer à travers le miroir?
It sounds like you could be dealing with something called a Gevatter Tod.
Vous pourriez avoir affaire à une chose appelé un Gevatter Tod.
I think I know how to do that, but you're not gonna like it.
Je pense savoir comment faire ça, mais vous n'allez pas du tout aimer.
I think you're the only option, and we should do it, but you should, like... have a rope tied around you or something, just...
Je pense que tu es la seule solution, et on devrait faire ça, mais il faudrait que tu aies comme... une corde attachée à toi ou quelque chose, juste...
It sure sounds like it, don't you think?
On dirait bien, tu ne crois pas?
And I felt what it would be like to lose... all of you... everyone I ever loved... anyone who ever meant anything to me, my family.
Et j'ai ressenti ce que ce serait de vous perdre... vous tous... tous ceux que j'ai aimé... tous ceux qui ont signifié quelque chose pour moi, ma famille.
I swore it wouldn't be like that for you.
J'ai juré que ce serait pas comme ça pour toi.
When Charlotte asks what it was like, what will you say?
Quand Charlotte demandera comment c'était, que diras-tu?
- Oh. It sounds like you just got Katrina Bennett's help poaching half Robert Zane's associates.
Katrina Bennett t'aide à débaucher les collaborateurs de Zane.
I mean, it's not like serious deaf. It's like the kind of deaf you can make fun of, just like dad deaf.
C'est pas trop grave, je peux encore me moquer de lui.
No, I just... I feel like the audience gets a kick out of it when they know you've done something.
Les gens s'amusent plus, quand ils savent ça.
I thought it was, but everybody's givin'me a lot of grief, you know, like it's not a real... It's not real comedy, it's...
Je croyais aussi, mais tout le monde me charrie parce que c'est pas de la vraie comédie.
You know, I mean, it's not every day you got to... deliver news like that.
C'est pas tous les jours que j'annonce ce genre de choses.
You just Google... picture of dick. Got to make sure it looks enough like your dick, because you don't want your dick pick to write a check that your real dick can't cash.
Tu demandes à Google des photos de bites et tu en cherches une qui ressemble à ta bite.
You tweeted about it like four times.
Tu as posté 4 tweets.
Thank you so mu... Like, it's...
Merci beaucoup.
You know what? It's like, you can cheat on me, but you can't cheat on this! It's like...
Et vous savez quoi?
Well, looks like it's just me and you, Cass.
On finit la soirée en tête-à-tête.
You can leave whenever you feel like it.
Tu peux partir si tu en as envie.
It seems like you need to relax.
On dirait que tu as besoin de te relaxer.
It was like, "Why are you fake laughing?"
Genre : " Pourquoi tu fais semblant?
♪ You make it feel like home ♪
Avec toi, je me sens bien
What, you don't like it?
Ça vous plaît pas?
You're like a monkey with a coconut. You're just looking at it...
Comme un singe avec une noix de coco...
Would you like that? Would you like to hear it?
Ça vous branche?
Sophia, you found something that you like doing, and you are actually doing it.
Sophia, tu as trouvé quelque chose que tu aimes faire et tu passes à l'action.
You may have found your acorn, my little blind squirrel, but there is no way that someone like you can make a living at it.
Vous avez peut-être trouvé un petit gland, cher petit écureuil bigleux, mais quelqu'un comme vous ne pourra jamais en vivre.
Do you just pop it back in and then a bump grows on my head, like Tom and Jerry?
Si j'appuie dessus, j'aurai une bosse sur la tête comme dans Tom et Jerry?
- All right, looks like you can belt it.
On peut mettre une ceinture finalement.
You know, it's none of my business, but it sounds like you... are the reason your relationship imploded.
Ça ne me regarde pas, mais on dirait bien... que c'est toi qui as fait imploser ton couple.
It's like if you cut her open, purple goo would come out.
Si on lui ouvrait le ventre, on trouverait un truc violet.
And then, if you're like me, you should have wrapped the original garment in acid-free paper, put it in a box, and saved it for future generations to enjoy.
Et ensuite, si tu étais comme moi, tu aurais enveloppé l'article dans un papier au PH neutre, et l'aurais mis dans une boîte afin de le préserver pour les générations futures.
It seems like you're about to tell it.
On dirait que tu vas la raconter.
It's more money, but you like.
Plus cher, mais vous aimer.
- Say it like you mean it.
- Plus de conviction.
I know you can afford me and... it's not like I'm not already doing everything.
Tu peux te permettre de me payer... et je fais déjà presque tout.
This is moronic, and it's not like you, and I forbid you to take that acid.
C'est débile, ça ne te ressemble pas et je t'interdis de le prendre.
- Then it looks like you're gonna have to find your own way out of here.
- On dirait que tu vas devoir trouver ta propre manière de sortir d'ici.
Yeah, well, you stand there with a straight face and try to sell this like it's your choice.
Tu te tiens là avec un visage impassible et tentes de faire accepter ça comme si c'était de ton ressort.
I don't like it any more than you do, but Bellamy's right.
Je n'aime pas ça plus que toi, mais Bellamy a raison.
Do you like it?
Tu aimes?
It hurts when you piss? Like a cascade of jagged tadpoles thrashing downstream to spawn.
Comme si des têtards dentelés frayaient à contre-courant!
Oh, you're not supposed to like it.
Tu n'es pas censée aimer ça.
Wail all you like, it excites me!
Crie tant que tu veux! Ca m'excite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]