English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You like this

You like this tradutor Francês

38,308 parallel translation
Well, look, yo, I know you used to rap in high school, but it's weird seeing you like this.
En tout cas... Je sais que tu rappais au lycée mais t'es marrante à voir.
Do you like this one?
Celui-la, tu le trouves comment?
You like this rattle, don't you, little one?
Tu aimes bien ce hochet, n'est-ce pas, petite?
Do you have any idea how embarrassing it is to sit here and sound like this?
Vous savez combien c'est embarrassant de venir vous dire ces choses?
No, Lelluccio, you're fine like this, just stay calm.
Non, Lelluccio, t'es bien comme ça, tu dois rester calme.
But everyone knows this is your event and I assured them that you have everything covered. You're like a toupee.
Mais on sait tous que c'est ton projet et je leur ai dit que tout roule, comme sur des roulettes...
Guess I'll sort this out for you just like I did for your gynecologist, which was friend vibes, by the way.
Je vais t'aider comme je l'ai fait à l'époque, avec ton gynéco. Qui cherchait juste de l'amitié.
And we're stuck in traffic and it's feeling like we're all gonna die on this bus, but I need you to remember that we are not home right now.
Il y a des bouchons, on a l'impression qu'on va mourir. Mais n'oubliez pas une chose : on est pas chez nous, là.
Think about this, I'm like, you know, it's actually not the writer's fault that this show is so awful.
Le scénariste y peut rien si la série est nulle.
Okay, okay, look, if I was a cop, if I was, you think it's gonna end like this with you just shooting me right here?
Écoute, si j'étais flic, tu crois que ça finira comme ça, juste en m'abattant ici?
You must really like this guy.
Tu dois vraiment aimer ce type.
Oh, my gosh. I don't even want to know what this would've looked like if you hadn't've helped me.
Je ne peux même pas imaginer ce à quoi ça aurait ressemblé si tu ne m'avais pas aidée.
You know, my friend did a piece just like this last year for his thesis, but his was red though.
Mon ami a fait un tableau comme celui-ci l'an dernier pour un sujet, mais le sien était rouge.
Why are you treating me like this?
Pourquoi tu me traites comme ca?
You seem like a guy, but I can't do this.
Mais je ne peux pas.
Could you keep living like this?
Pouviez-vous continuer ainsi?
I just wanted to be in charge, but what they don't tell you is that, once you're in charge, there's all this other, like, blah-bleh-bleh-bleh-bleh, top secret, bleh.
Je voulais juste être en charge du truc. Ils ne disent pas que quand c'est le cas, il y a tout ce fatras : "Bla bla bla, top secret."
Hey, you think I like this?
Tu crois que ça me plaît?
This doesn't look anything like you. He's got the hair all wrong- -
Les cheveux, ce n'est pas ça.
Don't you remember what this was like?
Tu te souviens de ce que ça fait?
This is not like Red and the bikers, you can't just kill some guy, in broad daylight, in the middle of a crowded street.
C'est pas comme Red et les motards. Vous pouvez pas tuer un type en plein jour dans une rue pleine de monde.
You ever seen graffiti like this?
- Tu as déjà vu ce genre de graffitis?
I like that he's there for you. I like that he's doing this even though he doesn't have to.
On peut compter sur lui, il fait ça sans y être forcé.
This is what blows my mind about you, you talk about it like it's real.
C'est ce qui me dépasse avec toi.
You know, I like getting all this love.
C'est bon de se sentir aimé comme ça.
But do you love it like, "I would give her money for her fundraiser," or, "This bitch looking like a black Ariel?"
Ça te donne envie de filer du fric pour la collecte de fonds ou ça te fait penser à Ariel version noire?
Like, I know you're mad at me or whatever, but this is my job, okay?
Je sais que tu m'en veux. Mais je bosse, là.
How can you uphold this integrity, but make it look like something...
Comment pouvez-vous respecter cette intégrité, mais les faire ressembler à quelque chose...
Ferran was like, " This is not only meant to satisfy you here.
Ferran était là : " Ce n'est pas seulement fait pour vous satisfaire.
"If you're serious, I'd like to talk to you about this."
"Si vous êtes sérieux, j'aimerais parler avec vous de ça."
What if you went like this?
Et si tu faisais comme ça?
Upon first sight, you think, "Do I even like this?"
A première vue, vous pensez : "Est-ce que j'aime même ça?"
Do you have sweet betel like this?
Vous avez du bétel sucré comme ça?
You can't go on blaming everyone like this.
Tu peux pas continuer comme ca a culpabiliser tout le monde.
Okay, kid, I don't like this any more than you do, but you're gonna have to leave us behind.
Gamine, je n'aime pas ça non plus, mais tu vas devoir nous laisser derrière.
I just feel like you've been really distant this week.
Tu as été distant cette semaine. Non, je n'ai pas été distant.
Where did you learn to cook like this?
Comment tu as appris à cuisiner?
I don't wanna go and tell you what I saw when I went there, and all this, I don't wanna tell what I felt because, it just feels like...
Et desk difficile de trouver un équilibre. Oui.
Um, and that's um... like the day, or the night, and around that time is, um... is like this place... you just don't wanna go, you know.
Etga... C'est oomme la période de ces événements, je n'aime pas y repenser.
This is the one time we are going to ask you to please think like the Evil Queen.
C'est la seule fois où on va te demander de penser comme la Méchante Reine.
I know this because... you're just like me...
Je le sais parce que... tu es comme moi...
You breathe in through the nose and out through the mouth, like this.
Tu inspires par le nez et tu expires par la bouche, comme ça.
Please don't go on like this, it'll get worse for you.
Ne continue pas comme ça, tu aggraveras ta situation.
If there's something in this profile that you're not agreeing with, I'd like to know what it is.
Si tu n'es pas d'accord sur une chose du profil, j'aimerais savoir quoi.
like you when i do this and treat you as my slave?
Et ça? Tu es ma petite esclave.
When you see her dressed like this and she goes around with a lot of guys.
Et là, tu la vois arriver, habillée comme ça, en voiture, avec un groupe de mecs.
You can not be like this.
Tu ne peux pas être autre chose.
If you wanna party with this, you might like my party too! God dammit!
Monsieur, si mes parties vous intéressent, mon parti pourrait vous intéresser aussi, câlisse!
Do you always look like this or were you totally all alien and had to modify your appearance to look human?
Vous ressemblez à ça ou vous étiez totalement alien et avez dû modifier votre apparence pour paraître humains?
And it's not the kind of thing that you can explain to people. It's like this...
Complique d'expliquer ca aux gens. mais en gros :
To you, it'll be like you overslept and none of this happened.
Vous croirez avoir trop dormi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]