Everybody get back tradutor Português
267 parallel translation
Uh... e-everybody get back.
Afastem-se todos.
All right, now, let's everybody get back to drinking!
Atenção, minha gente! Vamos voltar para os copos!
Come on. Everybody get back.
Afastem-se todos.
Everybody get back.
Todos para trás.
Everybody get back to the booth!
Toda a gente para dentro da cabine!
Everybody get back to the booth!
Toda a gente, voltem para a cabine!
Everybody get back to your work.
Toda a gente volte ao trabalho.
Everybody get back in. Come on.
Voltem a entrar todos.
Everybody get back! It's coming out everywhere!
- Estamos a tentar.
- Everybody get back!
Afastem-se todos!
Now everybody get back to their stations, and I will forget that this ever happened.
Agora voltem todos para os vossos lugares... e eu vou-me esquecer que isto alguma vez aconteceu.
George! Everybody! Better get back towards the tail.
É melhor irmos para a cauda.
You have to get crackin', if you want to eat. Everybody, back to work!
Os macaquinhos têm de dançar se querem comer.
Maybe when we get back to shore, everybody will have disappeared.
Talvez quando regressarmos, tenham todos desaparecido.
Now, if everybody will get back inside, we'll proceed with the ceremony.
Agora, voltemos todos para dentro, seguiremos com a cerimónia.
How am I going to go back and tell everybody you didn't get it?
Como vou voltar e dizer a todos que você não conseguiu?
Come along, everybody. Let's get back to the motors.
Vamos voltar aos carros.
Holman, take charge and get everybody back to the motor pan.
Holman, assuma o comando e saiam todos daqui.
After we get the gas and get back into the house, then we'll worry about getting everybody into the truck.
Depois de conseguirmos a gasolina e termos voltado para casa, pensaremos em como colocar todos dentro da carrinha.
- Get back, everybody!
- Atrás, todos!
Now, look, look, everybody, back to work. I'm gonna get you!
Ainda o apanho!
And Jacky told everybody he was gonna get Jill back even if he had to beg her.
E o Jacky disse que reconquistava a Jill nem que tivesse de lhe implorar.
Everybody get in back of something.
Resguardem-se atrás de alguma coisa.
Let me get out. i'll get the money, come back, get everybody out.
Deixa que vá eu. Volto com o dinheiro e saímos todos.
Everybody, get to work and bring me back some good stories.
Todo o mundo, vão trabalhar e me tragam algumas boas histórias.
All right, everybody, get back by the cells.
Bem, todos para as celas!
- Get back, everybody.
- Para trás, todos.
Now get back, everybody.
Agora para trás, toda a gente.
Maybe when we get back, everybody will have disappeared.
Talvez quando voltarmos, todo mundo tenha desaparecido.
Everybody will get what they want... and we can all go back to doing business.
Cada um terá o que quer... e podemos voltar aos negócios.
Get everybody back on the job!
Todos de volta ao trabalho!
Just pay everybody off up to date. Tell them we'll get back to them, okay?
Paga a toda a gente e diz-lhes que depois logo se vê.
All right, I want everybody to get back in that vault.
Bem, quero que toda a gente volte ali para trás.
If you're lucky enough to get back to your house... that looks the same as everybody else's... you find that your wife is as fat as she ever was.
Se tu tiveres sorte de conseguir voltar para tua casa... que parece igual a todas as outras... tu descobres que a tua esposa é tão gorda como ela nunca foi.
Look, everybody at Phoenix is working to get you back there.
Em Phoenix, todos trabalham para que voltes lá.
Everybody's anxious to get back.
- Estão todos ansiosos por voltar.
Wrap this up and get everybody back inside.
Arrumem tudo pegue todos e vamos para dentro.
All right, everybody. Let's get back to work.
Muito bem, pessoal, ao trabalho.
Now, I know everybody's eager to get back to class- - Ha.! but I thought it might break the ice if we had a little'Q'and'A.'
Sei que estão ansiosos por voltarem para as aulas, mas para descontrair seria bom fazer uma troca de ideias.
Everybody's got to get out of here fast, and the cops are coming in through the front... so they got to go out the back.
Tinham de sair todos muito depressa. Os chuis vêm pela frente, portanto, eles têm de sair por trás.
Steven, keep everybody together until I get back. George?
Steen, fica com toda a gente reunida até eu voltar, George?
I tell you that everybody pays, and we get back seven out of 10.
Toda a gente tem pago e salvámos sete vítimas em dez.
You think you'll get to the network and look back at everybody that made... you eat it and say, "Up yours." But it's not like that.
Pensas que podes olhar para todos que te tramaram e mandá-los lixar.
And he came up to the car, right, say " Get out the car. what you callin'back-up for, man, everybody around here for?
O gajo chega-se ao pé do carro, e eu pergunto "para quê os reforços"?
- Everybody, get back!
- Empurrem-no para a frente!
Get rid of that machine, get back in line and pick grain like everybody else!
Vê-te livre da máquina, mete-te na fila e apanha as sementes como todos os outros!
All right, everybody, get back to work.
Está bem. Voltem ao trabalho.
everybody just get- - just move back. the floor was wet.
O chão estava molhado.
Not so fast. Dharma, I wanna get the duck back as much as you do... but everybody in the country is gonna be watching the last episode of Seinfield.
Dharma, quero recuperar o pato tanto quanto tu, mas toda a gente no país vai estar a ver o último episódio de Seinfeld.
Okay. Everybody, get back.
Muito bem, afastem-se todos.
It is the only way we can get everybody back into the right body.
É a única maneira para todos terem seu corpo de volta.
everybody get down 50
everybody get out 19
get back over here 18
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back here now 21
everybody get out 19
get back over here 18
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back to me 37
get back out there 19
get back there 58
get back here now 21
get back up 17
get back in your car 38
get back in here 39
get back in line 44
get back to the ship 17
get back in the house 22
get back in bed 23
get back in the car 127
get back in there 90
get back inside 84
get back in your car 38
get back in here 39
get back in line 44
get back to the ship 17
get back in the house 22
get back in bed 23
get back in the car 127
get back in there 90
get back inside 84
get back in 52
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back soon 22
back in business 17
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back down 43
back me up on this 16
back to school 26
back soon 22
back in business 17
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back down 43
back me up on this 16