English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Going to work

Going to work tradutor Português

3,930 parallel translation
Punishing the lad, excluding him, not going to work.
Castigar o rapaz, expulsá-lo, não vai adiantar.
You know he's going to work in Belfast?
Sabe que ele vai trabalhar para Belfast?
This isn't going to work.
Isto não vai funcionar.
Freddie's scared he's never going to work again.
O Freddie receia que não terá mais trabalho.
We're going to work it out.
Vamos arranjar uma maneira.
That's not going to work. No, but...
Se alguma coisa nos acontecer, não vai correr bem.
Well, that's not going to work out.
Não vai dar certo.
It's not going to work, fuchsteufelwild.
Isso não vai funcionar, Fuchsteufelwild.
And how is that going to work?
E como é que isso funcionará?
It's going to work.
Isto pode funcionar.
Because it's not working! It's not going to work!
Não está a resultar, não vai dar certo.
It's going to work.
Vai resultar.
- It's never going to work.
Exacto. - Nunca vai resultar.
How's this going to work, Vex?
Como vai funcionar, Vex?
Well, I'm sure it's going to work out.
Eu sei que vai correr bem.
Don't worry! Everything's going to work out just fine!
Não se preocupem!
This isn't going to work.
Isto não vai resultar.
The only way this was going to work was if everyone bought into it.
A única maneira de resultar era se todos estivessem a par.
- He said he was going to work.
Ele disse que ia trabalhar.
You told me that you were going to work.
Disseste que ias trabalhar.
Oh, that's never going to work, is it?
Isto nunca vai dar certo.
- I'm going to work.
- Estou a ir para o trabalho.
This was never going to work.
Isto nunca ia resultar. Ele fez-me um grande favor.
This isn't going to work out
Não vai funcionar!
I'm going back to work.
Vou voltar ao trabalho.
I figure whatever they're going to do it's going to be big and require access to the city's water supply so I started looking into recent repair work.
Achei que independentemente do que planeassem fazer vai ser grande e requer acesso ao suprimento de água municipal então, procurei por reparações feitas recentemente.
- [laughs ] [ laughing] I don't know how... sane you're going to feel after you hear what happened at work today.
Não sei como... Te sentirás sã quando ouvires o que aconteceu hoje no trabalho.
I'm going to disinvite him, But I need to work on this case.
Vou desconvidá-lo, mas tenho que trabalhar neste caso.
I'm going to continue Anne's work.
Vou continuar o trabalho da Anne.
I felt I owed you that for all the years of work that we did together, so... Are you going to come to Scotland Yard with me?
Senti que te devia isso por todos os anos de trabalho que fizemos juntos, então...
So this new ritual we're going to see, this new type of exorcism, how does it work?
Este ritual, este novo exorcismo, como é que funciona?
Yes, it's going to be a lot of work to get all the remains out of there.
É, vai ser um grande trabalho tirar os restos daí.
So if I don't get my work done, she is going to fire me.
- E se não terminar o meu - trabalho, ela vai-me despedir.
But not matter how diligently you work to stay focused on the task, at some point... your mind is going to wander.
Mas, não importa o qual duro trabalhe para continuar focado na missão, em algum ponto... A tua mente vai perder-se.
I remember all the good ones, but I also remember after those things, you going back to being the same Louis I met the first day of work.
Eu lembro-me das boas, mas também me lembro que depois, voltavas a ser o mesmo Louis que conheci no meu primeiro dia de trabalho.
I'm going to return to my work in Brooklyn.
Vou voltar ao meu trabalho, em Brooklyn.
You're going to be bored without work, and besides, you don't know anyone there.
Vais ficar entediada e não conheces lá ninguém.
So then he told me that I'm going to coordinate the electronic bank migration which is like six months of work paid apart from the job.
Disse-me que vou gerir a migração do banco eletrônico, o que são mais seis meses de ordenado, para lá do trabalho.
I'm going to have to hand the work off... to someone who can fight the fight... who can talk small but think big... who can find the shortest distance between two points.
Vou ter de passar o trabalho a alguém que consiga lutar por isto, de poucas falas, mas de grande pensamento, que saiba encontrar a distância mais curta entre dois pontos.
[Chuckling] When are you going back to work?
Quando voltas a trabalhar?
You'll probably be going back to work soon and it makes me...
Tu vais voltar a trabalhar em breve e isso faz-me...
So, you going to go back to work?
Vais voltar ao trabalho?
It's even a good thing. Listen, some guys I work with want to talk to you about... Sanfur, where are you going?
Até é bom. alguns tipos com quem trabalho querem falar contigo acerca de... onde é que vais?
I'm going to have to hand the work off to someone who can fight the fight.
Vou ter de passar o trabalho adiante. Para alguém que consiga lutar por este trabalho.
I'm going to work. You can come if you want.
Eu vou para o trabalho.
So I should actually get going. I've got a lot of work to do. But...
É melhor ir andando, tenho muito que fazer, mas foi um prazer conhecer-te.
As soon as this is over, I'm going straight back to my charity work.
Assim que isto acabar, vou voltar para o meu trabalho de beneficência.
I'm sorry, Tarel, this isn't going to work. - No, I think I can do this.
- Acho que consigo.
We're not going to get any work done here.
Não faremos nenhum progresso ficando aqui.
I've been going through his work, putting together the pieces, connecting the dots, and what I think I've discovered the door to Asgard is here, in East End.
Tenho estado a estudar o trabalho dele a juntar as peças, a conectar pontos, e acho que descobri o portal Asgard está aqui, em East End.
- We're going back to work.
- Vamos voltar ao trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]