English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / How's that work

How's that work tradutor Português

479 parallel translation
That's how it used to work... Before it... Broke.
Era como funcionava... antes dele pifar.
It was with a heavy heart that Nicola wished Mara well... for he's well aware how these things work.
Agora, o Nicola é demasiado pobre para casar com a Mara.
Later, over coffee, she told me she had seen the fight... and I suppose that got me started talking about myself... about what a wash up I was and how I was going back to Seattle... and work on my uncle's horse ranch.
Depois, ela disse-me que assistiu ao combate, então imaginei que iríamos conversar sobre mim, sobre o facto de eu ser um fracassado, e como iria voltar para Seattle, para trabalhar no rancho do meu tio.
I owe you that much, but I don't know how it's gonna work out.
Pois, suponho que lhe devo isso, mas não sei se funcionará.
It's a fancy name but how will something that looks like a drop of jelly make this thing work?
É um nome complicado, mas como é que um pingo de gelatina fará isto funcionar?
- That's how you're coming to work?
- Vai trabalhar assim?
How's that thing work?
Como é que isto funciona?
And when the season's work was over I'd pay him off, no matter how well he'd worked or how well he'd pleased me,'cause the man that's in a woman's bed thinks he's her boss
Mas nem todos, e nem sempre que eu queria. E quando o trabalho acabava, eu fazia as contas com ele. Não importa como ele trabalhou ou como ele me agradou.
That's how you always get around Mother, but it does not work with me.
Voce sempre enrola a mamae assim... mas isso nao funciona comigo.
That's how things work for me.
Para mim é isso.
There's only two or three people that know how to do this quality work.
Há poucos tipos que fazem disto assim tão bem.
You don't know the rules. Don't know how things work. They don't know shit about mining coal that's for sure.
Não conhecem as leis, nem como funcionam as coisas.
That's how things work in the land of the living.
É assim que as coisas funcionam na terra dos vivos.
How's that work?
Como resulta?
That's how it's supposed to work with any... everyone. But, uh...
Mas não foi assim comigo.
That's how things work.
É assim que as coisas funcionam.
That's how I feel myself about it. Now I thank God my plans did not work out.
É o que sinto agora, graças a Deus os meus planos fracassaram.
Somewhere there's a thingy... that tells you how to work this stuff.
Deve existir aqui qualquer coisa... que me deve dizer como esta treta funciona.
That's how they work.
É o que eles fazem.
How's that damn three-seashell thing work?
Como é que funciona aquela cena das três conchas?
That's how these things work.
É como estas coisas funcionam.
That's it. That's how it's meant to work.
Esta é, Assim funciona,
It's like a big machine that nobody really knows how to work.
É como uma grande máquina que ninguém sabe pôr a funcionar.
We can kick it, but I forgot I have to go pick up my mom from work. Hey, you know how that is. - That's all right.
Pode ser, mas tenho que ir buscar a minha mãe ao trabalho.
I'd like to say to our friend here that it's very good that he wants to work his own land, but how much better it would be if we all worked it together.
Gostaria de dizer aqui ao companheiro, que está bem que ele queira trabalhar as suas terras, mas seria muito melhor se as trabalhássemos juntos...
That's not how it's supposed to work.
Não devia funcionar assim.
No, it's not how much you work on something that matters. - lt's how much you get for them.
Não têm haver com o trabalho que temos, mas sim com o que conseguimos com isso.
And I'm gonna give Mr Powell my number at work... so that you can call me and let me know how he's doing.
Mas eu não acreditei. Agora acredito. Vou dar o telefone do emprego ao sr. Powell.
Aside from that, how did you feel about Kramer's work?
Mas à parte disso, que achaste do trabalho do Kramer?
How's that work?
Como vai o trabalho?
- So I went to the hospital... to go over Agent Mulder's medical charts and blood work, and there are traces of the same drug in his system. - How would that get there?
Eu fui ao hospital para ver os resultados das análises de sangue do Agente Mulder e há vestígios da mesma droga no seu sistema.
That's how I work.
É assim que trabalho.
That's not how I work!
Não trabalho assim!
How's that for wet work?
Que tal este trabalho sujo?
That's how they work.
É assim que funciona.
Shari, how's that gonna work?
E como é que se faz?
That's how it should work.
É assim que tem de ser.
It's just a matter of time. So, how did that work?
- Mas é só uma questão de tempo.
That's how it'll work now?
Isto vai ser assim?
How's that gonna work?
Como é que isso vai funcionar?
Dad, it's great that you volunteered to drive. But how did you get out of work?
Pai, é óptimo que te tenhas voluntariado para conduzir, mas como conseguiste sair do trabalho?
That's how negotiations work.
É assim que funcionam as negociações.
If you think that's how it's gonna work, then you're wrong.
Se tu pensas que é assim que funciona, estás errado.
I mean, how's that supposed to work?
Como é suposto isso resultar?
- How's that work?
- Como, Hayes?
That's how it used to work.
Isso era antes.
That's not how we work.
Não trabalhamos assim.
But that's how things work.
Mas a vida é assim.
How can you work like that? Did you read Dumont's article when he destroyed him?
Leram o arraso do Dumont?
That's how you think I work?
É assim que pensa que trabalho?
No, Maria, that's how Boy Scout merit badges work.
Não, Maria, assim é como os escuteiros de mérito funcionam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]