In the sky tradutor Português
2,666 parallel translation
Eye in the sky - sits 40 feet from the crime scene.
Uma filmagem a 13 metros da cena do crime.
I saw lights in the sky.
Vejo luzes no céu.
- # Like a diamond in the sky. #
- Como um diamante no cêu.
We prayed to the Great Spirit in the sky : Do not abandon us.
Orámos ao Grande Espírito do Céu para que não nos abandonasse.
♪ I'm gonna shine so bright ♪ ♪ put your hands up high in the sky ♪ ♪ and wave'em round, round, and round ♪
I'm gonna shine so bright put your hands up high in the sky and wave'em round, round, and round
- I, uh, saw you in the old eye in the sky up there, and I thought,
- Eu, vi-te no grande olho ali no céu, e pensei,
Nick saw me on the old eye in the sky.
O Nick viu-me no grande olho no céu.
I have dreamt of the stars in the sky turning black.
Sonhei que as estrelas no ceú ficariam negras.
How did it get all the way up here in the sky?
Como é que chegou até aqui em cima ao céu?
Nick, have you had any luck with those flying discs I saw up in the sky?
Nick, tiveste sorte com os OVNI's que vi nos céus?
It's like a mall, but in the sky.
É como um centro comercial, mas no céu.
From now on, I am the eye in the sky.
De agora em diante, vejo tudo.
Moments like this you treasure when you depart for that big caravan site in the sky.
É em momentos destes que vais pensar quando vais acampar para o céu.
Da? Nothing can be drunk or eaten on Christmas Eve till the first star appears in the sky.
Não se pode beber ou comer nada na véspera de Natal até que a primeira estrela surja no céu.
Here it is. The greatest city in the sky!
a maior cidade dos céus.
Over the millennia, that desire to measure what's going on in the sky has led to modern astronomy and the foundations of our modern civilisation.
Ao longo dos milénios, esse desejo de medir o que está a acontecer no céu, levou-nos à astronomia moderna e às fundações da civilização moderna.
There is not a single day when the sun does not smile in the sky
Não há um único dia em que o sol não sorria no céu
"... just look up in the sky. " " Who knows? Maybe you and your future best friends are all looking at the same rainbow. "
nós e os nossos futuros amigos estejamos todos a olhar para o mesmo arco-íris.
The Chacoan great houses are aligned with interesting objects in the sky, so the points at which the sun and moon rise at important times of the year.
As grandes casas chaco estão alinhadas com objetos interessantes no céu, os pontos em que o Sol e a Lua nascem em dias importantes do ano.
But in another part of the canyon, there is a record of a spectacular event that they witnessed in the sky in 1054.
Mas noutra parte do canhão, há um registo de um evento espetacular que eles testemunharam no céu em 1054.
Because here is a theory that describes a universe that is bent and curved out of shape by every moon, every star and every galaxy in the sky.
Porque é uma teoria que descreve um universo que é dobrado e curvado por cada lua, cada estrela e cada galáxia do céu.
It looks like a stretched-out rainbow, because that's exactly what a rainbow is. It's the spectrum of the light from the sun in the sky.
Parece um arco-íris esticado, porque é exatamente isso que um arco-íris é, o espectro da luz do Sol no céu.
And you can do this, not only for the sun, but for any of the stars you can see in the sky and you can measure exactly what they're made of.
E podemos fazer isto não só para o Sol, mas para qualquer das estrelas que podemos ver no céu, e podemos determinar exatamente de que são feitas.
It sounds ridiculous, the fact that everything you need to make up me and everything on planet Earth and, in fact, every star and every galaxy in the sky was there, after the first minutes in the life of the universe.
Parece ridículo que tudo o que precisamos para me compor e a tudo o resto no planeta Terra, de facto, cada estrela e cada galáxia no céu, estava lá, após os primeiros minutos na vida do Universo.
But in fact, the stars are only a temporary feature in the sky, and though they may burn brightly for many millions or billions of years, they can only live for as long as they have a supply of hydrogen to burn.
Mas na verdade, as estrelas são apenas um corpo temporário no céu, e embora possam brilhar por muitos milhões ou milhares de milhões de anos, só podem viver enquanto tiverem uma fonte de hidrogénio para queimar.
Despite the rarity of supernovae, when they do happen, they're the most dramatic events in the sky.
Apesar da raridade das supernovas, quando ocorrem, são os eventos mais dramáticos no céu.
You can see that a new bright star has appeared in the sky.
Houve uma estrela nova e brilhante que apareceu no céu.
It'll be by far the brightest star in the sky.
Será de longe a estrela mais brilhante no céu.
I mean there will just be a hole in the sky where that brilliant bright red star once shone.
Haverá apenas um buraco no céu onde essa estrela vermelha brilhante outrora brilhou.
Ever since Galileo discovered that Jupiter had moons, astronomers realised that you could use Jupiter and its moons as a very precise clock in the sky.
Desde que Galileu descobriu que Júpiter tinha luas, os astrónomos perceberam que podiam usar Júpiter e as suas luas como um relógio muito preciso no céu.
I can see Venus over there, and then the stars appear one by one, thousands of them shining in the sky.
Estou a ver Vénus além, e em seguida, as estrelas aparecem uma a uma, milhares delas a brilhar no céu.
But I think for me the most magical thing you can see in the sky with the naked eye is just below the constellation Cassiopeia, the W of stars in the sky.
Mas acho que, para mim, a coisa mais mágica que podemos ver no céu a olho nu, fica logo abaixo da constelação de Cassiopeia, o W de estrelas no céu.
See that misty patch of light is not a cloud in the sky, it's not even gas and dust in our galaxy. That is another galaxy.
Aquela mancha nebulosa de luz não é uma nuvem no céu, nem sequer é gás e poeira na nossa galáxia, aquilo é uma outra galáxia.
Naturally, if you just keep rewinding, then you find that at some point in the past all the galaxies we can see in the sky were quite literally on top of each other.
descobrimos que em algum ponto no passado, todas as galáxias que podemos ver no céu estavam literalmente em cima umas das outras.
They think red sky was the first volley in a battle against humanity, and they're willing to do anything to throw a wrench in the visitors'plans.
Pensam que o céu vermelho foi a primeira fase de uma batalha contra os humanos, estão dispostos a tudo para travar os planos dos visitantes.
Just that little boy standing in the backyard, staring up at the sky...
Um menino, no quintal, a olhar para o céu.
I let you put my little girls in that piece of rusty tin, And they fell out of the sky.
Deixei-a pôr as minhas filhas naquele pedaço de lata enferrujado e elas caíram do céu.
Well, after 15 years in a pleasure house, I imagine just seeing the sky makes you happy.
Bem, depois de quinze anos numa casa de prazer, imagino que a visão do céu te faria feliz.
This is Pinkie Pie, your official eye-in-the-sky announcer.
a vossa apresentadora oficial no ar.
Our months are based on the 29 and a half days it takes the moon to wax and wane in the night sky.
Os nossos meses são baseados no período de 29 dias e meio, que é o tempo que a Lua leva a crescer e a minguar no céu noturno.
This is an image of a tiny piece of night sky in the constellation of Leo.
Esta é uma imagem de um pequeno pedaço de céu na constelação de Leão.
You see, when we look up into the sky at distant stars and galaxies, then we're looking back in time, because the light takes time to journey from them to us.
Quando olhamos para o céu, para as estrelas e galáxias distantes, estamos a olhar para trás no tempo, porque a luz leva tempo para viajar delas até nós.
But throughout human history, there's been one constant up there in the night sky, because every human that's ever lived has gazed up at the moon and seen one face shining back at us.
Mas ao longo da história humana, tem havido uma constante lá em cima no céu noturno, porque todo o ser humano que já viveu olhou para a Lua e viu uma das suas faces a brilhar para nós.
When you look up into the night sky and you see the universe as it looks in visible light, with the glowing of the stars and the galaxies, but that's only part of the story, because the universe is full of dust and gas
Quando olhamos para o céu noturno, vemos o Universo como ele é na luz visível, com o brilho das estrelas e das galáxias, mas isso é apenas parte da história, porque o Universo está cheio de poeira e gás,
On 4th July 1054AD, a bright new star appeared, and it outshone every other star in the night sky for over three weeks.
A 4 de Julho de 1054, surgiu uma nova estrela brilhante, e ofuscou todas as outras estrelas do céu noturno por mais de três semanas.
And you find that in that direction, the moon would have risen and tracked across the night sky, and the new star would have been very, very close to the crescent moon.
E descobrimos que nesta direção, a Lua ter-se-ia levantado e percorrido todo o céu noturno e a nova estrela teria estado muito, muito perto da lua crescente.
Since the dawn of civilisation, we've peered at the stars in the night sky and tracked the movements of the planets.
Desde o alvorecer da civilização que olhamos para as estrelas no firmamento e seguimos os movimentos dos planetas.
That star there is Polaris, the Pole Star, and you can see that because all the other stars in the night sky appear to rotate around it.
Aquela estrela além é Polaris, a Estrela Polar, e podemos ver isso porque todas as outras estrelas no céu noturno parecem girar em torno dela.
Vega, the second brightest star in the northern sky, has only about a third of the metal content of our sun.
Vega, a segunda estrela mais brilhante do hemisfério norte, tem apenas cerca de um terço do metal do nosso sol.
Now, it's nothing more than a misty patch of light in the night sky to the naked eye but if you look more closely, you see that there is a lot more going on.
Não é mais do que uma mancha indistinta de luz no céu noturno a olho nu, mas se olharmos mais de perto, vemos que há muito mais a acontecer.
Every star we see in the night sky is a sun that sits within our own galaxy, the Milky Way.
Cada estrela que vemos no céu à noite é um sol que fica dentro da nossa própria galáxia, a Via Láctea.
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the middle of nowhere 42
in the name of the father 223
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the middle of nowhere 42
in the name of the father 223
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the ass 21
in the afternoon 211
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the end 1091
in the first place 155
in the old days 114
in the beginning 230
in the afternoon 211
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the end 1091
in the first place 155
in the old days 114
in the beginning 230
in the 715
in the future 338
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the future 338
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227