English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It should work

It should work tradutor Português

379 parallel translation
- Joe, I think it should work.
- Tu estás de acordo? - Acho que deve resultar.
It should work out very well, then.
Então, as coisas vão correr muito bem.
I designed this aerial for fringe areas, it should work.
Eu mesmo desenhei esta antena, ela devia de funcionar.
- Theoretically, it should work.
- Em teoria, deverá resultar.
Well, it should work, theoretically.
Bem, teoricamente, deve funcionar.
Since the kironide's broken down and injected directly into his bloodstream, it should work on him as well as us.
Já que a kironida foi injectada directamente na sua corrente sanguínea, deve funcionar tanto nele quanto em nós...
It should work.
Deve funcionar.
It should work for you.
Há-de resultar contigo.
It should work, yes.
Deve dar certo, sim.
Well, I think it should work now anyway, you know.
Agora funcionará.
This time, it should work. Go!
Desta vez, acho que vai funcionar, vamos lá!
- It should work.
- Tem que resultar.
You know, this trick should work, Church planned it.
Isto deve resultar. Foi planeado pelo Church.
What I should like to do is to stay here in Mesalia and work with you on it.
O que gostaria de fazer era ficar aqui em Mesalia e trabalhar consigo nele.
Do you think it will work? It should.
Rapaz, não estou no exercito, estou na secção de números.
A likely piece of work that you should find it in your chamber and know not who left i t there!
É para eu tirar uma cópia, pois não? Sem saber quem o deixaria ali.
a s ps a I, it should cost you an hour o painul work, by then we shall have set sail.
Podereis cortar os vossos laços. Custar-vos-á uma hora de trabalho árduo. Entretanto, nós estaremos longe.
It should be fun doing some detective work.
Deve ser divertido fazer trabalho de investigação.
I suppose it could mean he should get back to work.
Suponho que significa que ele poderia voltar a trabalhar.
You, above all people, should respect the work of slaves and wear it proudly.
Tu, como ninguém, respeitas o trabalho dos escravos. Usa-o com orgulho.
There's no reason why it should not work now.
Não há razão para não resultar agora.
This should work, it's from Harvard.
Isto deve funcionar, é de Harvard.
I THINK WE SHOULD GO BACK TO THE DORMITORY AND WORK THEM OVER, FIND OUT WHICH ONE IT IS.
Acho que vou ao dormitório interrogá-las e descobrir quem é.
It should begin to work on their nerves in a few minutes.
Deve começar a afectar-lhes os nervos daqui a minutos.
- Yes do Edephus, It should be... interesting to see where you work.
Isso mesmo, Édipo, será interessante... ver o que estás a fazer.
It can earn its keep on the land, but it should not work as a servant.
Pode ganhar a sua vida na terra, mas näo deve trabalhar como criado.
( LAUGHING ) Listen, Zambrone, on the other hand, the revolutionaries say that the land should go to those who work it, you hear, and eliminate owners and slaves alike.
Ouve, Sandrone, por outro lado, os revolucionários dizem que as terras deveriam pertencer a quem as trabalha, ouviste?
Maybe we should chalk it up to experience and work our way home.
Talvez possamos aprender com a experiência e tentar voltar para casa.
Yes, it takes a bit of designing, but your people should work it up in due course.
Sim, leva um bocado a projectar, mas a sua gente trabalhará nisso na devida altura.
I should've known it wouldn't work out right.
Eu devia saber que não ia correr bem.
But it's our problem... and we should work it out.
Mas o problema é nosso, e nós é que temos de resolvê-lo.
Don't you think that maybe you should work up to it?
Não acha que está dando um passo demasiado longo? Não!
It's unfair that a man like that should have power over our work.
É injusto que esse homem tenha poder sobre nós.
I know it's hard to believe, I used to work in the stock exchange... till one of the brokers told me when my IQ hit 20, I should sell.
Sei que é difícil acreditar, mas trabalhei na bolsa, até que um dos meus corretores me disse que, quando o meu Q.I. chegasse aos 20, devia vender.
I think you should study, work... then maybe you can make it.
Eu digo que têm de estudar, trabalhar... e então talvez consiga.
I should go, it is late and I have work to do.
Tenho de ir-me embora, é tarde e tenho de trabalhar.
I was just gonna work on it with you, but if you're comfortable... great. Well, I just think maybe... you should consider whether or not you can deliver a kiss that kills.
Só acho... que devia confirmar se beijas a matar ou não.
L should've known it wouldn't work.
Eu deveria saber que não iria funcionar.
I don't mind that. I don't think I should have to do it, since I work all year...
Não me importo de o fazer, mas não acho que tenha de o fazer, pois eu é que trabalho todo o ano.
He told us that it was all right... to study the evolution of the universe... after the Big Bang... but we should not inquire into the Big Bang itself... because that was the moment of creation... and therefore the work of God.
Ele disse-nos que não havia problema em estudar a evolução do Universo após o Big Bang, mas não devíamos pesquisar o próprio Big Bang, porque esse era o momento da Criação e consequentemente, a obra de Deus.
Instead of wasting my time with these ridiculous accusations you should let me work on the antidote before it's too late.
Em vez de perder o meu tempo com estas acusações ridículas tu deve deixar-me trabalhar sobre o antídoto antes que seja tarde demais.
That's not it. instead of making Geoffrey work on the weekend... you should leave the running of this household to me.
Não é isso. Em vez de fazer o Geoffrey trabalhar no fim-de-semana, devia deixar a administração da casa nas minhas mãos.
- You should've told me it didn't work. - I know, I know.
- Podias ter dito que não funcionava.
If it doesn't work, what should we do?
E se não resultar?
For now, rather than provoking them further, we should work with them... to make it possible for a withdrawal to come about more quickly.
Por agora, em vez de os provocar ainda mais, devíamos trabalhar com eles... para tornar possível uma retirada o mais rápido possível.
Dr. Freedman said it should only work... if you're already attracted to the person.
O Dr. Freedman diz que só funciona se nos sentirmos atraídos pela pessoa.
It's you who should have been working, you who should have been using them... doing real work.
Deve trabalhá-las, Deve usá-las para obter um trabalho de verdade!
I really think we should work it again.
Acho mesmo que devíamos tentar outra vez.
On second thought, maybe you should work it out between you.
Pensando bem, talvez devessem resolver as coisas primeiro.
Then it should work, for all of you.
Elajá o fez.
- You should have her work on it.
- Devias pedir-lhe para o tratar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]