English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Most

Most tradutor Português

80,876 parallel translation
When it comes right down to it, most people, they really don't want to bear the burden of governing themselves.
Quando chega a hora, a maioria das pessoas não querem carregar o fardo de governarem a si mesmas.
Deep down, most people are violently opposed to the effort it takes to think for themselves.
No fundo, a maioria das pessoas não gostam do esforço de pensarem por si mesmas.
Samuel Wilson and the agency of yore would be most proud of you, master Wells.
Samuel Wilson e a agência de antigamente teriam muito orgulho em si, Mestre Wells.
This is what I miss the most.
É disso que tenho mais saudade.
The third-century celts were the most fearsome and bloodthirsty warriors in all britannia.
Os celtas do século III eram os guerreiros mais corajosos e sanguinários da Britânia.
Far and away the most gifted of her teammates.
De longe a mais habilidosa das suas colegas.
She was the most coordinated baby in day care.
Era o bebé com mais coordenação no infantário dela.
Agent Thomas, you are an excellent detective and an intrepid soldier, but most of all...
Agente Thomas, você é uma óptima detective e um soldado intrépido.
This is the philosopher's stone, the most powerful magical item ever known to man.
Esta é a Pedra Filosofal, o item mágico mais poderoso já conhecido pelo homem.
No, it most assuredly does not.
Não, certamente não posso.
And today, I must risk our most precious asset, a man I love and trust, because I have no other choice.
E hoje, devo arriscar o nosso recurso mais precioso, um homem que adoro e confio, porque não tenho outra escolha.
More awkward for her than most.
Mais estranha para ela do que para a maioria.
One that gains all its power, all its scope from the simplest, yet most profound, of concepts :
Um que ganha o seu poder e a essência do mais simples e profundo conceito :
That kind of passion is most rare.
Esse tipo de paixão é raro.
The Philosopher's Stone is the most powerful artifact ever known.
A Pedra Filosofal é o artefacto mais poderoso já conhecido.
What I really need most of all is for each and every one of you to get out.
O que eu realmente preciso é que todos vocês... Saiam.
Uh, the most amazing library ever.
A biblioteca mais fantástica do mundo.
- Well, sometimes the people we like the most are the people
- Às vezes, as pessoas de quem mais gostamos são aquelas
- who upset us the most.
- que mais nos magoam. - Não!
Fortunately, I was most adept at puzzles, so...
Felizmente, sou muito habilidoso com enigmas, portanto...
And I was able to drink from the most challenging puzzle jug without spilling a drop, so perhaps I should...
E eu fui capaz de beber da mais desafiadora jarra de enigma sem derramar uma gota, - talvez eu deva...
And most of the naval engagements.
E a maioria dos combates navais.
Yeah, it's a few weeks at most.
No máximo algumas semanas.
And the most horrible thing is that he knows he's going to win.
E a coisa mais horrível é que ele sabe que vai ganhar.
The most dangerous magical items in our possession.
O item mágico mais perigoso em nossa posse.
We've got Secret Service men in choppers, Rangers in the woods, and we've got you, my most glorious warrior.
Temos helicópteros dos Serviços Secretos, guardas na floresta, e temos-te a ti, o meu mais glorioso guerreiro.
Mick, Mick, Mick, when have we ever destroyed anything we've ever stolen, let alone the most valuable score in the universe?
Mick, Mick, Mick, quando é que alguma vez destruimos algo que nós roubamos, quanto mais o prémio mais valioso no universo?
There was a choice, and you made the wrong one, and now the Spear of Destiny, the most powerful weapon in all of history, is in the hands of not one, but four psychopaths.
Havia uma escolha e fizeste a errada, e agora a Lança do Destino, a mais poderosa arma de toda História, está nas mãos, não de um, mas de quatro psicopatas.
Grey did most of the work, and...
O Grisalho fez a maior parte do trabalho e...
My commitment to bringing people good food at a fair price started in 1978, when, like most Americans, I got caught up in the Carter-era peanut craze and opened a peanut stand.
A decisão de levar boa comida às pessoas a um preço justo começou em 1978, quando, como a maior parte dos americanos, foi apanhado pela loucura dos amendoins da era Carter e abriu um stand disso.
Under Reagan, most of them got replaced by jellybean stands and then just became gun shops.
Com o Reagan, a maior porte dos stands foram substituídos pelos de gomas e depois por lojas de armas.
In fact, you're the second-most privileged student in your class after Sophie Tylenol.
Aliás, és a segunda aluna com mais privilégios na tua turma, a seguir à Sophie Tylenol.
You are the most incredible, fascinating woman I've ever met, and I know a life with you would be exciting and fulfilling and beautiful, and I know that we would laugh every single day for decades.
Tu és a mais incrível, e fascinante mulher que eu já conheci, e eu sei que uma vida contigo seria excitante, gratificante, e bonita, e eu sei que iríamos rir todos os dias durante décadas.
Only a small group knew his M.O., and most of them are now dead.
Apenas um grupo pequeno conhecia o seu M.O. E a maioria deles já estão mortos.
The last possibility is the most concerning.
A última possibilidade é a mais preocupante.
The most recent killing shows a disturbing uptick in violence and the killer's willingness to take risks.
A morte mais recente mostra um perturbador aumento de violência e a vontade do suspeito em correr riscos.
Which means his victims are most likely surrogates for a current or ex-partner, even a spouse, who he controlled through non-violent manipulation.
Significa que as suas vitimas são provavelmente substitutas para um actual ou ex-parceiro, até mesmo um conjugue, que ele controlava através de manipulação não-violenta.
That's the most cognizant you've been, so let's focus on that.
Certo, é o mais coerente que estiveste, então vamos focar-nos nisso.
My mom threw most of them out.
A minha mãe atirou quase tudo fora.
Survival is everything, And food the most Precious commodity.
A sobrevivência é tudo e o alimento, o bem mais precioso.
And most of those Goods travel by sea.
E a maioria destes bens viaja pelo mar.
In the late 18th century, The most profitable shipping. Business on earth Was the exportation of. Slaves from africa.
No final do século 18, o comércio marítimo mais rentável da Terra era a exportação de escravos de África.
But this case has a young woman behind it, and Ginny has accomplished more in her first 26 years than most do in an entire lifetime.
Mas este caso tem uma jovem senhora por detrás, e a Ginny realizou mais nos seus 26 anos de idade que muitos numa vida inteira.
I mean, I feel like a father to most of these kids.
Quero dizer, sinto-me como um pai para a maioria destes muidos.
In the past seven words, you exhibited two of the three most common you blinked twice the national average, and you pointed your feet towards the exit.
Nas ultimas sete palavras, mostras-te os dois ou três dos sinais mais comuns pestanejaste mais duas vezes que a média nacional, e inclinaste os teus pés para a saída.
So, you want the CFO, the most corporate position of all corporateness, as a character witness?
Então, quer o Diretor Financeiro, a posição mais corporativa de todos os corporativos, como testemunha de caracter?
Most of the guys were out partying.
A maioria dos rapazes estavam a festejar.
The cover model has the most lovely, enigmatic facial expression.
A modelo na capa tem uma expressão muito enigmática.
Yeah, most likely.
Sim, é provável.
I put together a panel of the most active users you ported over from PiperChat.
Elaborei um painel dos utilizadores ativos importados.
Of the most valuable Currencies on the globe.
A nossa própria identidade, a nossa individualidade, tornaram-se uma das moedas mais valiosas do planeta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]