English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Shame on you

Shame on you tradutor Português

911 parallel translation
Shame on you, frightening a poor old lady.
Que vergonha! A assustarem uma velhinha!
Shame on you!
Devias ter vergonha!
Shame on you.
Odeio-os.
Shame on you. What a way to talk about marriage.
Mas que maneira de se referir ao casamento!
Shame on you, boys. Letting yourselves be outbid.
Deviam ter vergonha, rapazes.
Shame on you.
Devias ter vergonha!
Shame on you.
Tem vergonha.
Shame on you!
Que vergonha!
Shame on you, talking to your mother that way.
Você não tem vergonha de falar assim com sua mãe?
- Shame on you, man.
- Tenha vergonha, homem.
Shame on you, ridiculing a man because he only reached third grade.
Que vergonha! Don Camillo, gozar um homem porque só tem a 3ª classe.
MAN 2 : Shame on you!
- Saiem daqui.
Shame on you for feeding on this show of blood.
Vergonha deviam ter os que vos deram a ver estes espectáculos sanguinários.
Shame on you for using this trouble for your propaganda!
Devias ter vergonha, utilizar a desgraça para fazeres a tua propaganda.
- Shame on you.
- Devia ter vergonha.
Shame on you, Ruby, mooning around the house after that mad dog of a man.
Que vergonha, Ruby, andar a suspirar por aquele cão raivoso de homem.
MAMIE : Shame on you, Robbie, telling tales to frighten the children.
Devia envergonhar-se, Robbie, contando histórias para assustar as crianças.
Shame on you.
Que vergonha.
Shame on you!
É uma vergonha.
Shame on you, hangin'around a place like this.
- Entra, Svenska. Que vergonha que esteja num lugar como este.
Clancy, shame on you.
Que vergonha.
Shame on you, turning on your own Mother!
Que vergonha! Inimigo da tua própria mãe!
Shame on you!
Desavergonhados!
Shame on you!
Envergonha-te!
Shame on you!
Sabes, certo? Que vergonha!
Shame on you!
Tem vergonha!
Shame on you, you old fool.
Não tens vergonha, velho tolo?
! - Shame on you!
- Você deveria envergonhar-se.
You're screaming like a baby, shame on you!
- Quero baixar! - Que gritaria! Que vergonha!
- Shame on you!
- Não te dá vergonha?
Shame on you! Go to bed!
Não tens vergonha?
Shame on you!
Não te envergonhas? Nojento!
Shame on you.
Tenha vergonha na cara!
- Shame on you, I say.
É muito feio, muito feio...
Shame on you, dear!
Näo tens vergonha!
Shame on you!
Não tens vergonha!
Shame on you!
Odeio-os!
You know its a crying shame you couldn't have a whole scene painted right on the wall.
É uma pena que não tenhas uma paisagem pintada na parede.
Shame on you.
- Vai-te lixar!
- Shame on you.
- Que vergonha.
The shame's on you, not on me.
Você deveria se envergonhar, não eu.
I'll have no part in helpin'you to put more shame on her.
Não penso lhe ajudar a envergonhá-la ainda mais.
Shame on you!
Tenham vergonha!
Shame's on you.
Que vergonha.
Oh, what a shame you don't know the hold you've got on that man.
Que pena que não saiba o poder que tem sobre aquele homem.
Ciro, shame on you!
Ciro, não tens vergonha?
You knew Lucy was gonna be alone. And now, to save your own neck, you're trying to pin the shame of it on Chris, your own dead son. - Lies.
Sabia que Lucy estava sózinha e agora, para salvar a própria pele, está tentando culpar o Chris, o seu próprio filho, morto.
Shame on you!
Envergonha-te, ao menos!
We'll shout "Shame on you!"
Vergonha!
It's a shame you have to wait for a poor old devil to die before parting with 500 quid. Come on.
É uma pena, tiveste que esperar que o velote morresse para gastar as 500 pratas.
Get in the car. - Shame on you!
Mas o que é que se passa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]