English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Turn that thing off

Turn that thing off tradutor Português

202 parallel translation
Hey, turn that off. Will you turn that thing off?
Hei, desliga isso, ouviste?
Turn that thing off!
Desligue isso.
Frank, turn that thing off.
Frank, desliga essa coisa.
and turn that thing off.
e desligue essa coisa.
And turn that thing off.
E desligue essa coisa.
Turn that thing off. You're making my horse skittish.
Pare com essa coisa, está a espantar-me o cavalo.
- Turn that thing off out there!
- Desliguem essa coisa!
Turn that thing off!
Desliga isso!
Turn that thing off.
Desliga isso.
Mom, the City Science Championships are next week. Turn that thing off.
Mamã, o campeonato de ciência é na semana que vem.
Let's go! Turn that thing off!
Desliga isso!
Brian, turn that thing off!
Brian, apaga essa coisa.
Can you turn that thing off for me?
Pode desligar-me aquilo?
Alf, will you turn that thing off?
Alf, importas-te de desligar isso?
Will you turn that thing off?
É capaz de desligar isso?
Turn that thing off and get in the house!
Larga isso e vem para casa!
Turn that thing off. It's too loud.
Desligue-o, está muito alto.
- Turn that thing off!
- Desliga lá isso!
Turn that thing off!
Desligue essa coisa.
I can handle it.we heard enough. Turn that thing off.
Consigo lidar com isto.
- If you can't turn that thing off I'll have to ask you to leave.
Se não desligar essa coisa, terei de lhe pedir que saia.
Wait, wait, turn that thing off!
Pera aí, corta-me esta merda.
Would you turn that thing off?
Pode desligar isso?
Turn that thing off!
Desliga essa coisa!
- You turn that thing off!
- Desliga isso!
Could you please turn that thing off?
Pode desligar isso por favor?
Turn that thing off or I'm gonna go Sean young on your ass!
Desliga isso, ou vou dar uma de Sean Young no teu rabo!
- Heather, turn that thing off!
- Vai, desliga isso!
You turn that thing off and get ready for work!
Desliga isso e volta ao trabalho!
It's bitter. Very bitter, because if don't you turn off that damned thing, I'm calling the police.
É amargo e bem amargo, porque se o senhor não cala esse maldito aparelho, eu vou queixar-me ã polícia.
Turn that damn thing off!
Desligue logo esta droga!
Turn that damn thing off!
Desliga essa porcaria!
That thing murdered one of my crewmen, and now you tell me you can't turn it off?
Aquilo assassinou um dos meus tripulantes!
Turn that damn thing off!
Desliguem essa maldita coisa!
Turn that thing off.
Desliga essa coisa.
Turn that bloody thing off!
É para ele aprender. Desliga essa porcaria!
Turn that goddamn thing off, please.
Desliga essa porcaria. Estou a gostar.
'Can you turn that fucking thing off?
Desligue essa maldita coisa.
Turn that damn thing off.
Desliga já isso!
Second, turn that damn thing off.
E desligue essa droga de câmera.
Turn that thing off.
Desligue isso.
Use that little black thing to turn off the alarm and unlock the door. - What do I do?
Essa coisa preta desliga o alarme e destranca a porta.
TURN THAT DAMN THING OFF!
Desligue essa maldita coisa!
Turn that damn thing off!
Vamos ter uma recolha de fundos para... Desligue essa maldita coisa.
Vorik, turn that damn thing off.
Vorik, desligue esta maldita coisa.
Would you turn that damn thing off?
Desligas o raio dessa coisa?
Not having a dick would be the thing that you did to turn them off.
O facto de não teres pila fez com que perdessem o interesse.
Turn that fucking thing off.
- Desliga isso.
Hey, turn that damn thing off, will ya?
Desliga isso, sim?
Turn that fucking thing off!
Desliga isso!
Turn that fucking sick thing off!
Desliga essa merda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]