Turn the page tradutor Português
188 parallel translation
It must have been some other name like it and i sat there afraid to turn the page back, just looking at it well, and then i... good heavens, i never paid my check.
Impossível. Um nome tão próximo, conhecido, próximo... Tinha medo de voltar a página para verificá-lo.
Are you ready to turn the page?
Você está pronto para virar a página?
No, I'm not ready to turn the page.
Não, não estou pronto para virar a página.
It makes those lovers suffer Who refuse to turn the page
Faz sofrer a todos aqueles amantes que não souberam acontecer página.
Quick! Turn the page!
Depressa, vira a página.
Now, I don't want any erasures, so turn the page and start fresh.
Não quero que apaguem nada, virem a página e comecem de novo.
Mudale, turn the page please.
Mudale, vira a página, por favor.
Turn the page, Rico.
Vira a página, Rico.
but, at some point, we have to turn the page and move on.
Podia pelo menos me conceder isso. Me dê uma boa razão para isso.
i'm beginning to realize, it's getting to be the time... where i should turn the page.
Está bem aí no meio da página. Quê? No script.
Just turn the page, please.
Volte a página, por favor.
It's time to turn the page, though.
Mas é hora de virar a página.
Do you want to turn the page here?
Quer virar a página aqui?
Turn the page.
Vire a página.
Now I turn the page to the society stuff and there's a picture of your daughter.
Viro a página e na secção do Social vejo uma foto da sua filha.
- Turn the page, Bart.
- Vira a página, Bart.
Turn the page, Thomas.
Vira a página, Thomas.
- [Milo] Turn the page!
- Vira a página!
Turn the page, Brother, turn the page.
Vira a página, irmão.
Let's turn the page.
Esquece-o.
Turn the page?
Não posso esquecê-lo.
Plus I can't turn the page.
Além disso, nem consigo voltar a página.
You can turn the page.
Podes virar a página.
- Turn the page.
- Vire a página.
Turn the page!
Vire a página!
At my age, I don't have much saliva left so you'll have to lick my thumb before I can turn the page.
Na minha idade, já não tenho muita saliva, por isso, vais ter de me lamber o dedo para eu mudar de página.
Oh, can't I just turn the page for you?
Não posso ser eu a virar a página?
Turn the page.
vire a página.
- What, turn the page?
- O quê? Viro a página?
# Turn the page # # As you look out and see # # A world of adventure #
* Volta a página... * quando olhas para trás e vês... * um mundo de aventuras... * que ainda tens de viver...
Turn the page.
Virai a página.
Sometimes I turn the sports page and I see the society section.
A vezes passo a página de esportes e leio a de sociedade.
They certainly don't turn it into headline news on the front page!
Não vão tirar nenhuma linha! Nenhum desses titulares em...! Nem muito menos nas capas de os periódicos!
We can turn over the page.
Podemos virar a página.
Now Laura, I'd like you to turn to the first page in your speller.
Laura, abre o teu livro na primeira página.
Well, let's turn the page and find out.
Bem, vamos virar a página e descobrir.
I don't know whether to laugh or cry or just turn to the next page.
Não sei se hei de rir ou chorar ou apenas virar a página.
Either way, we can draw a line across the ledger and turn to the next page.
- Não concordo, Comissário.
If you all turn to page 22 in your prospectus, I'll take you through the terms of transferral.
Se consultarem a página 22 da proposta, veremos os termos da transacção.
It's like reading a book, and after the first page you know how it will turn out.
É como ler um livro que, depois da primeira página, já sabes como vai acabar. Foi assim.
Gentlemen, turn to page 21 of the introduction.
Página 21 da introdução.
I've only got two chapters to go on this one, and I know when I finish I'll just turn right to the first page and start reading it all over again.
Faltam-me dois capítulos para acabar e quando acabar volto logo à primeira página e recomeço.
Why did I always turn to page 47 and draw little beards on the sperms?
Porque é que ia sempre à página 47 desenhar barbas nos espermatozóides?
Turn the page.
Vira a página.
When you're finished with your blood type, Turn to page 158 in the text.
Quando acabarem com o tipo de sangue, abram na página 158.
What kind of an adventure would you have had if I'd brought you here with the turn of a page?
Que tipo de aventura terias tido se eu te tivesse trazido aqui com apenas um virar de página?
My turn to drive? - Give me the page.
- É a minha vez de conduzir?
Turn to page 78. So, what we found out the other day... was that the name "California" was initially used for- - Okay.
Página 78.
Whenever I get a new book, I turn to the last page first because I need to know how things are gonna turn out.
Quando compro um livro, vou primeiro à última página, porque tenho de saber como vai acabar.
It's your turn to be the official page turner-slash-pointer.
É a tua vez de ser a # page turner / pointer oficial.
If you'II take a look at the kill-ratio productivity chart we've provided for you, and turn to page 22, you'II see that we've experienced...
Se olharem para o gráfico de produtividade da taxa de morte que vos demos, e virarem para a página 22, verão que experimentámos...
turn the camera off 26
turn the other cheek 18
turn the car around 39
turn the lights on 21
turn them off 17
turn the light off 27
turn the light on 17
turn the music off 21
page 422
pages 182
turn the other cheek 18
turn the car around 39
turn the lights on 21
turn them off 17
turn the light off 27
turn the light on 17
turn the music off 21
page 422
pages 182
page news 20
page six 44
page one 36
page dr 67
pages long 28
page three 20
pager beeps 26
turn off the camera 22
turn around 2308
turn right 195
page six 44
page one 36
page dr 67
pages long 28
page three 20
pager beeps 26
turn off the camera 22
turn around 2308
turn right 195
turn it off 866
turn off the lights 57
turn on the light 36
turn it around 56
turn left 178
turn on the lights 56
turn it down 101
turn it up 174
turn away 34
turn back 89
turn off the lights 57
turn on the light 36
turn it around 56
turn left 178
turn on the lights 56
turn it down 101
turn it up 174
turn away 34
turn back 89