English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Turn around

Turn around tradutor Português

8,611 parallel translation
I'm not going to turn around.
Não me vou virar.
Turn around slowly.
Vire-se devagar.
Randall Fung, turn around.
Randall Fung, vire-se.
I heard a noise behind me, I turn around, and whack.
Eu ouvi um barulho atrás de mim, eu virei-me e bateram-me.
Lucy, turn around, smile.
Lucy, vira-te e sorri.
Turn around, and go back where you came from.
Dêem meia-volta... e voltem para onde vieram.
Every time I turn around, he's beside you.
Sempre que me viro, ele está a teu lado.
Turn around and walk away.
Vira-te e vai-te embora.
No, turn around dick-nuts, I can still make the rehearsal dinner.
Não, vira, seu imbecil, ainda vou a tempo do jantar.
Turn around.
Vira-te.
Turn around, face the wall.
Virem-se, de frente para a parede.
- Turn around!
- Virem-se!
Look, we'll get these guys eventually and things will turn around.
Numa altura qualquer apanhamo-los. As coisas vão melhorar.
Lift it up and turn around.
Levanta-te e vira-te.
Should we turn around, or should we go straight?
Damos meia volta, ou vamos em frente?
Down here in the cargo hold? Turn around.
Aqui em baixo no porão de carga?
You go back. You turn around, you go back inside, and you face the fourth wizard.
Dás a volta, voltas para dentro e enfrentas o quarto feiticeiro.
Turn around, slowly.
Vire-se, devagar.
I turn around and look at all those people.
Virei-me e vi todas aquelas pessoas.
Okay, you can turn around.
Pronto, podes virar-te.
Turn around, you get nothing.
Se voltarem para trás, não levam nada.
Turn around and get the hell out of here.
Vira-te e sai daqui!
No, I didn't, you told me to turn around.
Não, tu disseste para eu me virar.
Turn around.
Vira-te!
You can turn around now.
Podes virar-te agora.
Okay, let's turn around, let's see the dunk.
Muito bem, vira-te e baixa-te.
Just turn around and walk right back out that door.
Dá meia volta e sai por essa porta.
Would you turn around for a moment, please?
Pode virar-se um momento, por favor?
You better turn around if you want to know why Wallis died.
É melhor dar meia volta se quer saber porque é que o Wallis morreu.
Turn around and go back where you came from.
Dá meia volta e regressa ao local de onde vieste.
I need you to turn around and run away as fast as you can. - Why?
Preciso que dês meia volta e fujas o mais rápido que puderes.
I have no idea what the fuck you're talking about, but you're starting to piss me off, so why don't you turn yourself around, and go the fuck home?
Não faço ideia de que merda estás a falar, mas estás a começar a chatear-me. Porque não dás meia volta e vais para casa?
The worse that things get, the more amazing it will be when we turn this around.
Quanto mais as coisas ficam piores, melhor será quando dermos a volta.
We can totally turn this around.
Vamos conseguir dar a volta a isto.
Turn me around!
Quando? Vira-me!
Sorry, we have to turn right around and go woo a client.
Desculpa, temos de voltar e ir conquistar um cliente.
Turn around.
Vire-se.
You need to turn this thing around.
Tens de dar a volta a isto.
Turn that around, boo.
- Vira isso.
Turn this damn bus around.
Dá a volta com este autocarro!
I ordered you to turn that car around, and you ignored me and drove straight into an ambush.
Ordenei que virasse o carro para trás, e ignorou-me e foi direitinho para uma emboscada.
We need to turn this car around now.
Temos de dar a volta a este carro agora.
I'll turn this place around just like I did the Nine-Nine.
Vou dar a volta a este lugar, tal como dei a volta à Noventa e Nove.
I could turn this department around if you'd let me.
Podia dar a volta a este departamento. Estás a desperdiçar os meus talentos.
Let's turn the trucks around.
Vamos tirar daqui os camiões.
Come on, I thought you were trying to turn your life around.
Pensei que ias tentar pôr a vida em ordem.
I'll turn my life around tomorrow.
Vou pôr em ordem amanhã.
You need to turn around and walk out of here.
Dê meia volta e saia daqui.
"You guys have to focus on a low-end Mac because that's what's going to turn the company around."
Ele disse que seria um Mac popular a impulsionar a empresa.
Could turn your whole life around.
Podia mudar a tua vida.
Turn around!
Vira-te!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]