English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Turn on the lights

Turn on the lights tradutor Português

370 parallel translation
Turn on the lights.
Acenda a luz!
Turn on the lights.
Vou acender as lanternas.
Turn on the lights to the field.
Acendam as luzes da pista.
Hey, turn on the lights.
Acendam a luz.
Turn on the lights.
Acendam.
- Turn on the lights!
- Acendam as luzes.
Did you turn on the lights?
Acendeu as luzes?
Turn on the lights.
Acende a luz.
Don't turn on the lights.
Não liguem as luzes.
In a moment he'll get up and rush over and turn on the lights.
"Em breve vai-se levantar e acender as luzes de repente."
Turn on the lights!
Liguem as luzes.
Turn on the lights, please.
Acenda as luzes, por favor.
Turn on the lights, Chief.
Acenda as luzes, Chefe.
Man : Turn on the lights.
Acenda as luzes.
Mr. Smart, why don't you turn on the lights?
Mr.Smart,.. ... não acende as luzes?
No, Billy, turn on the lights.
Não, Billy. Acende as luzes.
Frank, better turn on the lights.
Frank, é melhor acender as luzes.
Turn on the lights, somebody!
Corta a electricidade.
Turn on the lights so they can find us easier.
Não senhor. Que disseste?
When you came in here, you didn't even turn on the lights.
Só queria ver o que fazia. Quando entrou, nem acendeu a luz.
All right, Sergeant, turn on the lights.
Sargento, acenda as luzes.
Tell me, which switch did you use to turn on the lights?
Diga-me, que interruptor usou para acender as luzes?
Let's turn on all the lights in the house.
Vamos acender todas as luzes da casa.
Turn out the lights, lock the doors and shoot on sight.
Apaguem a luz, fechem as portas e disparem a matar.
I must turn the lights back on the track.
Tenho de voltar a acender as luzes na linha
Were going to turn the lights on the track.
Vamos acender as luzes na linha.
Turn on the standard lights.
Ligar as luzes da cabina.
- Yeah. - Tell O'Brien to turn the work lights on.
Pede para o O'Brien ligar as luzes da obra se houver.
Come in while I turn the lights on.
Entra, eu acendo as luzes.
Would someone turn the lights on please?
Podiam, por favor, acender as luzes?
Put on "Patricia." I'll turn off the lights. - Come on, put on "Patricia."
Ponham "Patricia", vou desligar as luzes.
Turn the lights on in the library, please
Acende a luz da biblioteca! Em seguida Sr. conde.
Hey, turn on the lights!
Ei, acendam as luzes!
Turn on the lights!
Acende lá! Acende!
Turn on the lights.
Hercule, acenda a luz.
Turn the underwater lights on.
Liguem as luzes submarinas.
- Hey, turn the lights on!
- Acendam as luzes!
Well, see, I walk into this room and turn the lights on and there's this guy lying in a coffin, you know.
Eu entro em um quarto e acendo as luzes. Tem um cara lá, deitado em um caixão.
Go upstairs and turn on all the lights.
Vai lá para cima e acende as luzes todas.
I also suggest that you turn the rest of the lights on upstairs.
Também sugiro que acenda o resto das luzes lá em cima.
Turn the lights on.
Acende a luz.
Put on your uniform and we'll turn out all the lights except for a single candle.
Vista o uniforme. Apagamos as luzes, só fica uma vela acesa, e poderá dizer que me ama.
Can you turn on the house lights, and could the waiters and waitresses just stop serving for a second?
Acendam as luzes da sala, e os criados podem deixar de servir durante um segundo?
- Turn the house lights on.
- Acendam as luzes. ... queimadas.
- Turn the lights on.
Acende as luzes.
Turn the lights on. Turn the lights on.
Acende a luz.
We will turn the lights on.
Acenderemos as luzes...
Count time in the east block, Count time, Turn on your cell lights, Stand at the cell bars,
Acendam as luzes da cela e fiquem de pé junto das portas.
You should see it when they turn the lights on.
À noite, este lugar é maravilhoso.
This must turn on the landing lights.
Isto deve acender as luzes de aterragem.
- Why didn't you turn the lights on?
- Porque não acendeste a luz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]