Просто хотел сказать tradutor Inglês
1,035 parallel translation
Я просто хотел сказать :
I'd just like to say...
Я просто хотел сказать, что если ты ищешь Джейка, ты промахнулся миль на 300 или около того.
I was about to say, if you're looking for Jake, you missed him by 300 miles or so.
Я просто хотел сказать вам, спасибо за то, что сделали это поле и даете нам играть.
I just wanted to thank you folks for putting up this field letting us play here.
Я просто хотел сказать - ты шикарно выглядишь.
I just wanted to say what a fine showing.
Я просто хотел сказать, что я не рассчитывал, что это случится.
I wanted you to know that I did not intend for that to happen.
– Я просто хотел сказать как я сожалею.
- I just wanted to say how sorry I was.
Я просто хотел сказать тебе.
Just thought I'd let you know.
Да... я просто хотел сказать..
Yes, well, my point was just...
я просто хотел сказать, что ты была права на счет л € йнфелда.
I just wanted you to know you were right about Kleinfeld.
Просто хотел сказать, что я стою перед домом.
Just Wanted you to know I'm out front.
Я просто хотел сказать что за все недопонимания, которые могут вытечь из этого я извиняюсь!
And I would just like to say that... for any misunderstanding that might have grown out of all of this... I apologize!
Я просто хотел сказать, насколько я был впечатлен вами в течение двух прошедших лет.
I just wanted to tell you how impressed I've been with you during these past two years.
Я просто хотел сказать Это и называют космосом, потому что Большой масштаб.
Well I was just saying that's why they call it space, because there's a lot of it.
Я просто хотел сказать, что я понимаю, с чем вам пришлось столкнуться.
I just wanted to say that I understand what you're going through.
Я просто хотел сказать спасибо, майор, за более чем интересное путешествие.
I just wanted to say... thank you, Major for a most interesting journey.
Я просто хотел сказать, что согласен с шефом О'Брайеном.
I just want to say that... I agree with what Chief O'Brien said about your promotion.
Я просто хотел сказать, насколько ценю доверие, которое вы оказали мне.
I just wanted to say how much I appreciate the trust you've shown in me.
Я просто хотел сказать...
I'm just trying to give you a...
- Хорошо, я просто хотел сказать...
- Okay, fine. Uh, I was just saying- - - l understand.
Я просто хотел сказать, что не осталось никаких кусков от них.
What I was pointing out is the fact that there are no pieces of them left.
И... мы иногда встречаемся и... я просто хотел сказать тебе о ней.
Um... we see each other from time to time and... I've been meaning to mention her to you.
Я просто хотел сказать, это было самое скучное в жизни лето.
I just gotta say this has been the most boring summer ever.
Я просто хотел сказать "привет".
I just wanted to say, "Hey!"
јга. — эр, € просто хотел сказать... лично мы, оба, ваши большие поклонники.
Sir, I just want to say that we're both, on a personal level, really enormous fans.
И, э... ну, я просто хотел сказать, что эта мысль об университете - блестящая идея.
And, uh... well, I just wanted to say... that this university thing... is a brilliant idea.
Эй, я просто хотел сказать, что ты попал в оцепление.
I was just gonna tell you you was in a red zone.
- Я просто хотел сказать, что это...
- I'M JUST TELLING YOU, IT WAS- - - NOTHING?
Просто хотел сказать... Если вы услышите странные звуки...
I just wanted to say that... if you hear some funny noises...
Капитан... я знаю, что вы здесь новенькая, и я просто хотел сказать я - полностью на вашей стороне, мэм.
Well, captain... I know you're new here and all, and I just wanted to say you're okay in my book, ma'am.
Доктор Крейн, я просто хотел сказать, что скучаю по вашему шоу.
Dr. Crane, I just wanted to tell you how much I miss your show.
Я просто хотел сказать что Росс - замечательный молодой человек.
I just want to say that Ross is a wonderful young man.
Я просто хотел сказать, что мне понадобилось много времени, чтобы забыть об этом деле.
It took me a long time to get over that case. That's all I'm saying.
Я просто хотел сказать, что... хоть я и разговаривал с ней очень недолго, я действительно восхищался Лизой Кьюсак.
I just wanted to say that, um... although I only talked with her for a very short time I really admired Lisa Cusak.
Пока я... я просто хотел сказать... как я сильно...
Before I... I just wanted to say how much...
Да, я просто хотел сказать, что люблю тебя.
Yeah, I just wanted to say I love you.
Я просто хотел сказать...
I Just wanted to say...
Я просто хотел вам сказать, что... с Джошем всё в порядке, у него всё хорошо.
I just wanted you to know that... Josh is all right, and he's okay and everything.
Я, просто, хотел тебя поздравить и сказать, что ты произнесла великолепную речь.
I just wanted to congratulate you... ... and tell you I thought your speech was incredible.
- Нет, просто хотел знать, что сказать.
- No, I just wish I knew what to say.
Я просто... Я хотел сказать : так ему и надо.
Oh, I just- - I just wanted to say how great it is... to finally see some chicks on the bench.
И в завершении, я хотел бы... я хотел бы сказать всем тем, кто отговаривал меня снимать это кино... тем, кто говорил мне "нет", когда я просил у них денег... тем, кто даже не прочёл сценарий и просто не перезвонил.
In closing, I would... I would like to say to all the people out there... who told me not to make this movie... who, who said no to me when I asked them for money... who, who wouldn't even read the script or return a simple phone call.
Я хотел позвонить и сказать, что я сожалею о той ночи, но я просто не смог.
I wanted so badly to call you and... tell you how sorry I felt tor what happened that night... but I just couldn't.
Я знаю, как ты веришь в меня... и я просто хотел придти и сказать...
I know how much you believed in me... and I just wanted to come by and say...
Пит, я просто хотел напомнить о себе и сказать, что я рад, когда с тобой всё в порядке.
Pete, I just wanted to jump on and tell you that I'm really glad you're doing OK.
Я просто хотел попрощаться. Сказать последнее прощай моему старому, доброму другу.
I wanted to say a last goodbye to an old friend.
Я хотел сказать ты, но похоже, что это слишком простой ответ.
I wanna say you, but it seems like such an easy answer.
Черт подери, я просто хотел тебе сказать,
I just wanted to tell you how much I enjoyed your visit.
- Я просто говорю... Нет, ты сказал именно то, что хотел сказать.
- This place is never gonna be my home.
Я просто хотел оставить тебе сообщение и сказать, что видел твой номер по телевизору.
I just wanted to leave you a message and let you know I caught your little piece on TV.
Такой, знаете, классный дом с привидениями, а не просто какой-нибудь убогий. То есть, я хотел сказать, очень страшный такой.
Not like those cheesy, bad ones.
Я хотел просто сказать, что моя мать всегда будет со мной.
I was going to show that my mother was always with me.
просто хотела узнать 37
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел узнать 61
просто хотел посмотреть 28
просто хотел убедиться 90
просто хотел помочь 17
просто хотел 81
хотел сказать 165
просто хотела убедиться 54
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел узнать 61
просто хотел посмотреть 28
просто хотел убедиться 90
просто хотел помочь 17
просто хотел 81
хотел сказать 165
хотел сказать тебе 18
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
просто знай 230
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24