English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Во что ты играешь

Во что ты играешь tradutor Turco

62 parallel translation
Я понял, во что ты играешь, и тебе лучше завязать с этим.
Vitti'yle ne çevirdiğini biliyorum. Bu işi bitir.
Во что ты играешь?
Nasıl bir oyun oynuyorsun sen?
- Послушай, золотце мое! Я знаю, во что ты играешь...
- Bak, hayatım, oyununu biliyorum.
Во что ты играешь?
Ne halt ettiğini zannediyorsun?
Поиграем? Во что ты играешь с Санаэ-сан?
Yeniden futbola dönerse, belki o zaman eski haline de geri dönebilir.
А во что ты играешь, Картер?
- Oynadığın ne Carter?
Во что ты играешь?
Oyun mu oynuyorsun?
- Во что ты играешь?
- Ne demek istiyorsun? - Ne işler çeviriyorsun?
Это не то, во что ты играешь.
Bu oynadığın bir şey değil.
Кук, во что ты играешь? В Бристоле меня ищут.
Ban kaçış partisi düzeledin, dostum.
Элис, во что ты играешь?
Alice, ne haltlar çeviriyorsun?
Во что ты играешь?
Ne oyunlar çeviriyorsunuz? !
Я не знаю во что ты играешь, но это....
Neyi oynuyorsun bilimiyorum, ama bu....
- Во что ты играешь? - Положи его.
- Hangi oyunu oynuyordun?
Во что ты играешь, черт возьми?
Ne dolaplar çeviriyorsun sen?
И не забудь, во что ты играешь.
Ne uğruna savaştığınızı aklınızdan çıkarmayın.
Во что ты играешь, Соул?
Olayın ne, Saul?
Жонас, во что ты играешь?
Oyun mu oynuyorsun?
Во что ты играешь, Дэмиен?
Neyin kafasındasın Damien?
Во что ты играешь, женщина? Я не играю.
- Nasıl bir oyun oynuyorsun be kadın?
Бога ради, во что ты играешь?
Tanri askina, ne isler pesindesin?
- Во что ты играешь?
- Ne oynuyorsun?
Я не знаю, во что ты играешь, но ты под домашним арестом на 24 часа, начиная с этой секунды!
Ne yapmaya çalışıyorsun bilmiyorum ama... 24 saat cezalısın, üstelik şu andan itibaren.
- Я знаю, во что ты играешь, Тамсин.
- Artık oyununu biliyorum, Tamsin.
Во что ты играешь?
Ne oynuyorsun?
- Во что ты играешь?
- Olayın ne?
Энни, Генри втянул тебя в это игру, но только тебе решать во что ты играешь.
Annie, Henry seni bu oyuna zorla soktu. Ama ne için oynadığına karar vermen gerek.
Во что ты играешь?
Oyunun ne?
Во что ты играешь, Дарла?
Oyun nedir?
- Ты во что играешь?
- Nasıl oyun bu?
Тебе кажется, что ты играешь на Праге до войны или сразу после нее?
Hiç kimse bunu dinlemek istemiyor artık! Ne sanıyorsun sen? Savaştan önce ya da hemen sonra Prag'da çaldığını mı?
- Во что ты тут играешь, Мэтт?
- Ne haltlar çeviriyorsun Matt?
Во что, по-твоему, ты играешь?
Ne yaptığını zannediyorsun?
Во что, блять, ты играешь?
Bu sırada neyle oynuyordun?
Во что ты тогда играешь?
- Hangi oyunu biliyorsun peki?
Ты, похоже, не понял, во что играешь!
- Nasıl gittiğini anlıyorum şimdi.
Что за херня, во что ты тут играешь.
Bu ne amına koyayım? Sen ne bok yediğini sanıyorsun lan?
Во что ты играешь?
Ne işler çeviriyorsun?
- Во что ты, черт побери, играешь? !
- Sen kiminle aşık attığını sanıyorsun be?
Ну и во что ты теперь играешь? В дилерство? - Я не продаю.
Yani bu da yeni oyunun öyle mi, satış yapmak?
Во что, чёрт побери, ты играешь?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Во что ты, думаешь, играешь, черт побери, сдавая наши...
Onları ele verip ne halt ettiğini sanıyorsun sen!
Во что это ты играешь?
Ne ile oynuyoruz?
Так во что ты играешь?
Ne oyun oynuyorsun gene?
Во что ты, блять, играешь?
Ne bok yiyorsun sen?
Во что, черт побери, ты играешь?
- Rory! Ne oyunu oynuyorsun?
Во что, черт подери, ты играешь?
Ne işler çeviriyorsun sen?
Я только придумал, как можно использовать принцип... В твоём возрасте большинство детей обожает лазать по деревьям. А во что играешь ты?
Bulunması gereken şey sadece buna ilave bir sistem... 10 yaşındaki çocukların çoğu ağaçlara tırmanırlarken sen eğlenmek için ne yaparsın?
Во что, черт возьми, ты играешь, а?
Ne güzelsin be anasını satayım.
Во что ты играешь?
Ne oynuyorsun sen?
Во что ты играешь, Лезли?
Olayın ne senin Lezley?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]