Во что ты одета tradutor Turco
42 parallel translation
Во что ты одета?
Kıyafetin ne oluyor?
Мне одолжили. Во что ты одета?
On yıl önce bir gece 12'de zaman ilerlemiş ve telefon çalmıştı.
Во что ты одета?
Peki ya şimdi?
Я просто хочу посмотреть, во что ты одета.
Hayir. Sadece ne giydigine bakacaktim.
Милая, посмотри, во что ты одета.
Tatlım, ne giydiğine bir baksana.
То, во что ты одета и тот факт, что ты не могла вернуться домой на лошади, из этого я могу предположить, что ты из Калифорнии.
Giyim tarzını ve kendi atına bile binemediğini düşünürsek Kaliforniya'yı buraya tercih ediyorsun.
Во что ты одета?
Bu üzerindeki ne böyle?
И во что ты одета?
Sen ne giyiyorsun?
Что еще важнее – во что ты одета?
Esas önemlisi, üzerinde ne var?
Дело в то, Кейт, что у тебя есть Райан, поэтому во что ты одета, уже не так важно.
Durum şu ki, Cate hayatında Ryan var yani, ne giydiğin önemli değil.
Ты пьяна. И тебе плевать во что ты одета.
Sarhoşsun ne giydiğine bile dikkat etmiyorsun.
Ты как королева пчел. Думаешь, что быть со звездой - квортербеком Финном вернет тебя на вершину, неважно во что ты одета - форму черлидера или нет.
Kraliçe arı olmayı seviyorsun ve Cheerios formasını giysen de giymesen de, yıldız oyun kurucusu Finn'le birlikte olmanın seni yukarıya taşıyacağını sanıyorsun.
Когда люди смотрят на тебя они видят не то во что ты одета они видят кошек и от этого начинает подниматься температура и как она истошно кричит.
İnsanlar sana bakınca, ne giydiğini görmüyorlar ateşi ölçülen bir kedi görüyorlar ve sonra da çığlıklarını duyuyorlar.
Во что ты одета? " Я знаю, как это уладить, ясно? Нет, нет.
Üzerinde ne var? Onu sileceğim.
Во что ты одета?
Ne giyiyorsun?
Во что ты одета?
Üzerinde ne var?
Во что ты одета?
Üstünde ne var?
Во что ты одета?
Ne giyiyorsun...
- ты хотя бы заметила, во что она одета?
- Hangi boktan renk giymişti bebek.. - Kiraz.
И то, во что ты сейчас одета, - подходящий вариант для этого.
Şey, "bu akşam giyeceğim şey" bahanesi bu duruma uygun olmuş.
Но во что это ты одета?
Ama bu kıyafetin ne böyle?
"Во что ты одета?"
Ne giyiyorsun?
И посмотри, во что ты одета?
Belli bir kariyer yönüm olmadı hiç.
Во что ты сейчас одета?
Şu anda ne giyiyorsun?
Ты бы видела, во что она была сегодня одета.
Bugün giydiği şeyi görmeliydin.
- И ты была весь день одета в то же самое, во что и за день до того.
- Ayrıca, bir önceki gün giydiğin kıyafetleri giymiştin yine.
Ты должна посмотреть во что одета твоя дочь.
Kızının ne giydiğini görmen lazım.
то, как ты идешь, то, как ты поешь то, как ты выглядишь ( во что одета ) это моя работа, выглядеть так твоя работа заботиться обо мне и нашем доме я бросил бейсбол почему ты не можешь отказаться от кино
- Yürüyüşün, şarkı söyleyişin, giyinişin. - Böyle görünmek benim işim. Senin işin benimle ve evimizle ilgilenmek.
По-моему, ты была одета во что-то более строгое, чем сейчас.
Sıkıldım ben. Eminim ki gidebileceğin okul partisi falan vardır, yani...
Во что ты черт возьми одета?
Bu giydiğin de ne? !
Когда ты увидишь, во что она будет одета,
Neler olduğunu haber veririm.
Ради Алексис, я надеюсь ты права, учитывая, во что она была одета.
Alexis'in iyiliği için haklı olduğunu umarım. giydiği şey yüzünden.
Хорошо, ты помнишь во что была одета Лиза?
Peki, Lisa ne giyiyordu hatırlıyormusun?
А ты думал хоть раз, что однажды будешь вот так... Честно, нет, не думал. А помнишь, во что я была одета?
Bir gün bunları yapabileceğin aklına gelmiş miydi?
Будто он мечтал, что ты была одета во что-то как... это.
- Daha çok bir şeyler giymeni arzu eder gibi... bakıyordu.
Не важно, во что ты будешь одета - ты временный работник.
Ne giydiğinin bir önemi yok. Sen geçici elemansın.
- Во что ты была одета?
- Temayı bilmek istiyorum
Ты видел, во что она сегодня одета?
Bugün ne giydiğini gördün mü?
Во что ты была одета тогда?
O gün ne giymiştin?
" Ты видел, во что она одета?
" Ne giydiğini gördün mü?
Когда в последний раз ты замечал, во что я одета и как я выгляжу?
En son ne zaman ne giydiğim, nasıl göründüğüm dikkatini çekti ki?
Ты определилась, во что будешь одета?
Ne giyecegine karar verdin mi?
во что ты играешь 52
во что бы то ни стало 130
во что он одет 17
во что ты одет 20
во что ты веришь 117
во что 293
во что она была одета 21
во что ввязался 18
во что он был одет 40
во что они верят 19
во что бы то ни стало 130
во что он одет 17
во что ты одет 20
во что ты веришь 117
во что 293
во что она была одета 21
во что ввязался 18
во что он был одет 40
во что они верят 19