Я позову tradutor Turco
847 parallel translation
Я позову ответственного за это человека.
Peki, sorumlu kişiyi çağırayım.
Я позову Доль Со.
Dol Sae'yi çağırayım.
Я позову.
Beş dakika.
Я позову его.
Ben çağırayım.
- Я позову уборщицу.
Haberi ileteceğim.
Погодите, я позову мистера Грисуолда.
- Ne istiyorsun? Hadi, kaybol.
- Нет, я позову полицию.
- Polis çağıracağım.
Кто знает, может мне повезет, и я позову Эда поработать со мной.
Elime birkaç fırsat geçerse Ed'den de büyük olabilirim.
Подождите, я позову ее.
Bekleyin, onu çağırayım.
Вы не зайдете? - Я позову маму.
- Annemi çağıracağım.
- Я позову полицейского.
- Polis çağıracağım.
Отойдите от меня, или я позову папу!
Benden uzak dur, yoksa babamı çağırırım.
Я позову рассыльного.
Biri gelsin.
Тогда я позову полицию.
- O zaman polis çağırırım.
Расскажите, а не то я позову полицию.
Konuş yoksa polis çağırırım.
Или вы идете со мной, или я позову полицию. Потише!
Eğer benimle gelmezsen seni polise götürürüm!
Я позову ее.
Çağıracağım onu.
Я позову тебя, если будешь нужен.
Bir şey istersek seni çağırırım.
- Убирайтесь, или я позову слугу.
- Çık yoksa hizmetçimi çağırırım.
- Я позову Рафаэлу.
- Raphaële'yi çağırayım.
Если что, я позову.
Haber gelince sana söylerim.
Вон отсюда, или я позову полицию!
Bir iş bulmadan buraya gelmeyin sakın!
Я позову профессора.
- Bekle de profesörü çağırayım.
Когда ты мне понадобишься, я позову.
- Sana ihtiyaç duyduğumda ıslık çalarım.
Он знал, я позову его обратно.
Cevap vereceğimi biliyordu.
Ладно. Я позову его.
Pekâlâ, çağırıyorum.
Я позову мадам.
Hanımımı çağırayım.
- Подожди, я позову Орфея!
- Bekle de Orfeo'yu getireyim!
Сейчас я позову констебля, чтобы тебя здесь больше не было!
Benim mülkümden uzak durman için bu sefer polisi arayacağım!
Подожди, я позову его.
Gidip onu getireyim.
- Я никого не позову. Нет, позовёшь.
Kimseyi çağırmayacağım.
- Но если хотите, я его позову.
- İsterseniz ona haber verebilirim.
- Только пальцем тронь.Я мигом позову полицию.
- Dokunursanız polis çağırırım!
Я выйду первой, и если всё спокойно, позову тебя...
Önce ben çıkacağım. Çayır güvenli ise seni çağırırım.
Я его позову.
Sizin için onu bulurum.
Я её позову.
Geldiğinizi haber vereyim.
Я позову доктора Скотта.
Dr. Scott'u çağıracağım.
И если я захочу лососины, то позову торговца рыбой, а не стану бродить по колено в воде и ждать, когда же проплывет лосось.
Ayrıca diz boyu sulara girip somonun geçmesini beklemektense balık yemek istediğimde balıkçıyı çağırmayı tercih ederim.
Я тебя позову, когда ты мне понадобишься.
İşim bitiğinde sana seslenirim.
Сейчас я его позову. Джордж.
Vereceğim, konuşursun George.
Да, я ее позову.
Elbette, çağırayım.
Я позову тебя, если ты понадобишься.
İhtiyacım olduğunda seni ararım.
- Я сейчас позову полицию.
- Siz karışmayın Mösyö. Onu rahat bırak, yoksa seni polise bildiririm.
Я позову её.
Onu çağırayım.
Мерфи, я вас позову.
Tamamdır, Murphy.
Но если я поймаю вас на крыше, я снова позову репортеров.
Seni çatıda yakalarsam, gazetecileri yeniden ararım.
Я ее позову.
Onu çağırıyorum.
Может быть, я снова позову цыган?
Ben orkestrayı çağırayım.
Может я тебя и позову снова, когда завещание нужно будет составить.
Keyfim isterse belki sonra ararım.
Я её позову.
Durun onu telefona çağırayım.
Я вас позову, если будет нужно.
Lazım olursan çağırırım.
я позову тебя 30
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову на помощь 33
я позову вас 23
я позову полицию 20
я позову врача 23
я позову его 52
я позову медсестру 18
позову 16
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову на помощь 33
я позову вас 23
я позову полицию 20
я позову врача 23
я позову его 52
я позову медсестру 18
позову 16
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72