Geri dönecektir tradutor Espanhol
349 parallel translation
Günün birinde geri dönecektir.
Si le explicamos la situación tarde o temprano regresará
Geri dönecektir. O yüzden bunu sonuna kadar kullan.
Ya volverá, así que aprovecha bien el tiempo.
İnsanlığın nefreti geçecek, diktatörler ölecek ve onların gücü insanlığa geri dönecektir.
El odio pasará, los dictadores morirán y el poder que quitaron al pueblo volverá al pueblo.
Uyandığında geri dönecektir.
Y cuando se despierte volverá.
Geri dönecektir, bebeğim.
No tardará en volver, nena.
Kontratı bittiğinde bana geri dönecektir.
volverá cuando se acabe el contrato.
Geri dönecektir.
Volverá.
Hiç şansım yok. Geri dönecektir. Beni bulur bulmaz "elveda".
No se rendirá, y cuando regrese, me matará.
- Gary'i merak etme, geri dönecektir.
- Y no te preocupes por Gary, vamos a traerlo de vuelta
İnsanlar geri dönecektir.
Van a volver todos.
Geri dönecektir.
Ella volverá luego.
Yarın işine geri dönecektir.
Mañana volverá a trabajar.
Yemek için geri dönecektir.
¿ Qué daño puede hacernos? Volverá para comer.
Ama, hayatım eminim geri dönecektir.
Pero, cariño estoy segura que volverá
Geri dönecektir.
El volverá
Geri dönecektir.
Él volverá
"Verdiğini sevgi sana, sıcaklık, iyilik ve şefkat olarak " sevdiklerin tarafından sana geri dönecektir.
El amor que das será correspondido y se manifestará para devolver el cariño y el afecto, y también los abrazos de aquellos que han amado.
Geri dönecektir. Yatağına git.
Ya verá que vuelve enseguida.
Onun için ne kadar endişelendiğimizi yakında anlayacaktır. Eminim geri dönecektir.
Se dará cuenta de que estamos muy preocupados y volverá.
Kısa süre sonra İtalya'ya geri dönecektir
Volverá a Italia pronto.
Fikirlerle dolu bir şekilde yuvarlanarak geri dönecektir.
Pronto vendrá botando, lleno de ideas.
Tanrılara itaat et, güçlerin geri dönecektir.
Obedece a los dioses y tus poderes retornarán.
Geri dönecektir.
Quédate aquí.
Aileme verdiğiniz acı Gölge Yagyu'ya geri dönecektir.
Pagaras todo lo que, a hecho a mi familia.
Hayır, tabiki dükkanı kapattım. İğne almak için geri dönecektir. Beni dinle, olaylar yatışana kadar, yurt dışına çık.
No, claro que he cerrado el negocio ella debe regresar pronto por... sigue mi consejo y lárgate del país hasta que esto termine.
Gün ışıyınca tekrar geri dönecektir.
Regresarâ con la luz del día.
Belki de geri dönecektir.
Tal vez vuelva.
Cassiopeia, Cain hakkında ne duydun bilmiyorum ama o hayatta kalabilen biri, geri dönecektir.
Cassiopeia, no sé qué oíste sobre Cain, pero es un sobreviviente, y regresará.
Geri dönecektir, eminim.
Volverá, estoy segura.
Geri dönecektir.
Ya volverá.
O zaman geri dönecektir.
No debe preocuparse.
Endişe etme, o geri dönecektir.
No se preocupe, ella estara de regreso.
Elizabeth geri dönecektir, bundan eminim.
Elisabeth volvera, estoy segura.
Çünkü o bir yabancı, şehre geri dönecektir.
Debido a que es extranjero, volverá a la ciudad.
Geri dönecektir.
Va a volver.
Boş ver Franz. Mieze geri dönecektir. Seni deli gibi seviyor.
Franz, Mieze seguro que vuelve, ella te quiere.
O da geri dönecektir. - Ne yapıyorsun?
Si vuelven los niños, vuelve ella.
Buraya kadar takip etti, geri dönecektir.
Si me siguió hasta aquí, volverá.
Bence geri dönecektir.
Yo creo que volverá.
Eğer size yazıyorsa, geri dönecektir.
Si le escribe es porque piensa en regresar.
Bize hemen geri dönecektir. Bizim Yankee'yi uyandırması gerek.
Volverá a llamar, tiene que despertar al yanqui.
Sif geri dönecektir.
Sif volvera.
Şeytan onları almak için geri dönecektir.
¡ Entiérrenlas! ¡ Entiérrenlas!
- Evet Holling, geri dönecektir.
- Volverá.
Ayrıldığı zamana neredeyse aynı zamanda geri dönecektir.
Aparecería en su tiempo en el mismo instante en que lo dejó.
Geri dönecektir. Öyle... veya böyle.
Bueno, él regresara... de una forma... u otra.
Birkaç saat içerisinde normal haline geri dönecektir.
Todo estará arreglado en un par de horas.
Geri dönecektir, bir yolunu bulacaktır.
Encontrará una manera.
Kontrol etmek için geri dönecektir.
El volverá para conferir.
Geri dönecektir.
Ya aparecerá.
- Brennan yaptıysa, geri dönecektir.
Si Brennan lo hizo, regresará.
dönecektir 16
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri dönüyorum 52
geri döneceksin 37
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri geliyor 54
geri dönüyorum 52
geri döneceksin 37
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114