English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Geri geldim

Geri geldim tradutor Espanhol

992 parallel translation
Ben geri geldim.
Regresé.
Geri geldim. Gelmese miydim?
¿ Te molesta que haya vuelto?
Gün boyu yol aldıktan sonra geri dönüp gece boyu yolu geri geldim.
Después de viajar todo el día, di la vuelta y viajé toda la noche.
Gemiye binmiştim ama geri geldim çünkü seni görmek istedim.
Estaba ya a bordo y he bajado porque quería volver a verte.
- İçki için geri geldim.
- He vuelto a por la copa.
Evet, size yardım etmek için geri geldim.
Sí, he vuelto para ayudaros.
Geri geldim ve köprü için adam da getirdim.
He vuelto, Pilar, y he traído más hombres para el puente.
Görmüyor musun, geri geldim işte?
¿ No ves que he vuelto?
Kusura bakmazsanız, geri geldim ama geçici olarak.
Si no le importa, he vuelto, pero sólo de forma temporal.
Geri geldim Bayan Havisham.
He vuelto, Srta. Havisham.
Sonra kapısı açık boş arabanın önünden geçtim. Dönüp geri geldim.
Vi un auto vacío con la puerta abierta... así que di la vuelta y regresé.
Onu almak için geri geldim ve sizi buldum.
DIJO QUE BERTHA ESTABA ALLÍ.
- Evet ama geri geldim.
- Si, pero regresé.
Kitaplarım için geri geldim.
He venido a recoger mi baúl.
Geri geldim.
He vuelto.
Arabayı iki sokak öteye park edip yürüyerek geri geldim.
Me estacioné a dos calles y regresé caminando.
Silah sesleri yüzünden geri geldim.
Regresé cuando oí los disparos.
Hastaneden kaçan bir adamın ortalıkta olduğunu işitince meraklandım, ve geri geldim.
Me enteré de que un paciente se había escapado y volví.
" Carl, sevgilim, geri geldim çünkü gidecek başka yer yoktu.
KAREN.. "Carl, querido, yo volví porque no tenía otro lugar a donde ir."
Her zaman akşam yemeğine geri geldim.
Siempre vengo para la cena.
Kardeşimin miras işlerini halletmek için geri geldim.
Vuelvo sólo para resolver la sucesión de mi hermano.
Geri geldim ve tekrar denedim.
Iba a regresar y volver a intentar.
Oraya gittigimde burada bir I § I § ; In séndiigiinii gérdiim. Hlzla geri geldim.
Cuando estaba allí la luz se apagó, y volví aquí rápidamente.
Buraya döndüğüm gece anladım bunu, geri geldim.
Fue lo que hice la noche que vine. Volví aquí.
Geri geldim. Küçük hanım nasıllar?
¿ Cómo esta su novia?
Hayır, geri geldim.
- No, ya no estoy allí.
Senin için geriş geldim. Senin için geri geldim, Nevenka, ve benden nefret edenlerden intikam almak için.
Regresé por ti y para cobrar venganza a todos los que me odian.
Geri geldim çünkü istedim ve siz zor durumdaydınız
Volví porque quería, y porque teníais problemas
En azından geri geldim.
Al menos vine.
Atı annenin ahırına koydum. Sonra bağıra çağıra geri geldim. O da bana mahsustan bağırıyordu.
Yo puse el caballo en el granero y volví más tarde, gritando, y ella gritándome a mí, de mentira.
Sadece, Kolchin için geri geldim.
Sólo he vuelto por Kolchin.
Sana bir şey vermek için geri geldim.
He venido a devolver algo que guardaba para ti.
Cehennemden geri geldim!
He vuelto del infierno.
- Geri dönmen için ikna etmeye geldim seni.
Solo vine para tratar de convencerte que volvieras.
Parayı geri koyup hesapları düzeltmeye geldim.
He venido a devolver el dinero y arreglar los libros.
Beyaz bir beyefendi beni durdurduğunda atı bırakıp mahallenin arkasından karşıya doğru yürümeye devam ettim çünkü Halcyon'a geri dönmem gerekiyordu. Nehir kolu boyunca iki büklüm geldim.
Cuando los caballeros me dejaron fuera del pueblo deje el caballo y atravesé el límite del condado porque se suponía que yo regresara aquí me fui a través del Bayou
Ben yürüyerek geldim ve aynı yoldan geri dönerim. - Hayır!
Yo vine a pie con el viejo y me iré del mismo modo. - ¡ No!
Şöyle söyledi, "Henry seni geri dönmeyeceğin bir yolculuğa çıkartmaya geldim."
Dijo, "Henry... He venido a llevarte a un viaje del que nunca volverás."
Geri geldim efendim.
He vuelto, señor.
Davetinizi geri çeviremeyeceğim için geldim.
Espero no haber llegado tarde.
Tabancaları geri getirmek için geldim.
Sólo he venido a devolverte las pistolas.
Bu savaş başladığında onu geri çağırdılar, ona yakın olmak için Japonya'ya geldim.
Lo llamaron para esta guerra. Vine a Japón para estar con él.
Cepheden annemi görmek için geldim. Onu kucaklayıp hemen geri döneceğim.
Vengo a ver a mi madre y a abrazarla antes de volver al frente.
Buraya, Halkla ilişkiler'in seni bana geri gönderdiğini söylemek için geldim.
He venido a decirle que Relaciones Públicas le ha enviado de vuelta conmigo.
- Geri ödemem gerekecekse, hayır. - Geldim.
- Ya estoy.
Size geri getirmeye geldim.
He venido a traérselo.
Seni hapse geri götürmeye geldim.
He venido para devolverte a la cárcel.
Şimdi Bay Simons, Ben $ 2,000 la buraya dürüstçe geldim bu yüzden lütfen onları geri ver.
Sr. Simons, gané esos 2.000 dólares honradamente, así que démelos por favor.
Sana verdiğimiz parayı geri almaya geldim.
Te lo prestamos. Lo necesito de vuelta.
- Gemimi geri almaya geldim.
- He venido a recuperar mi nave.
- Gemimi geri almaya geldim.
Vine con un solo fin : recuperar mi nave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]