English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Geri geleceksin

Geri geleceksin tradutor Espanhol

197 parallel translation
Geri geleceksin Harry.
Volverás, Harry.
Şimdilik hoşça kal, Fred, yaşlı adam.Geri geleceksin.
- Hasta pronto, Fred, amigo. Volverás.
Ama hepten değil. Geri geleceksin.
Pero no para siempre.
Geri geleceksin.
Volveras.
- Geri geleceksin.
- Ya regresarás.
Geri geleceksin.
Ya regresarás.
Öğrendiğinde, bana geri geleceksin.
Cuando lo hayas aprendido, regresarás a mí.
Ne zaman geri geleceksin?
¿ Y, cuándo vuelves?
- Geri geleceksin.
- Volverás.
Orayı beğenmezsen,... doğrudan geri geleceksin.
Si no te gusta el lugar, regresa aquí inmediatamente. ¿ Lo prometes? Lo prometo.
- Güle güle ve iyi şanslar diliyorum kollarını açarak, öpücük verecek ve geri geleceksin, her zaman ki gibi.
Estás perdiendo los estribos. Y yo sólo vine a darte un beso de despedida y a desearte suerte. Pero- -
Geri geleceksin, değil mi?
Volverás, ¿ verdad?
- Jameson, sen benimle geri geleceksin.
- Jameson, van a venir conmigo.
Sonra Mobile'ye geri geleceksin.
¿ Vendrás enseguida a Mobile?
Geri geleceksin Doktor.
Volveras, Doc.
Kardeş Bob'a doğru koşup sonra bana geri geleceksin.
Irás corriendo hasta donde está el hermano Bob y luego volverás.
Yeni bir tekneyle geri geleceksin ve ikimiz Santo Domingo'ya gideceğiz.
Vuelve con un bote nuevo y ambos navegaremos hasta Santo Domingo.
Geri geleceksin.
Volverás.
Önemli değil, kaç yıllar geçtiği, geri geleceksin. Pişmanlıkla dolu, affedilmeyi isteyerek.
Da igual cuántos años pasen, volverás... y con remordimientos me pedirás perdón.
Bir gece mahçup, geri geleceksin.
Una noche volverás avergonzada.
Kırık bir kalple, geri geleceksin.
Volverás con el corazón roto.
Önemli değil, kaç yıllar geçtiği, geri geleceksin Pişmanlıkla dolu, affedilmeyi isteyerek.
Da igual cuántos años pasen, volverás... y con remordimientos me pedirás perdón.
Farkettiğinde hata yaptığını, kırık bir kalple, geri geleceksin.
Cuando veas que te han engañado... vendrás con el corazón roto.
Geri geleceksin, değil mi?
¿ Regresa, no es así?
Geri geleceksin. Geri geleceksin.
Volverás.
Gifford Arms için geri geleceksin değil mi?
Pasa por el Gifford Arms, ¿ sí?
Cuma günü, geri geleceksin.
El víernes volverá.
- Geri geleceksin!
- ¡ Volverás!
Sonra sen de geri geleceksin. Her şey normale dönecek, değil mi?
Y luego vuelves, ¿ y comenzamos de nuevo?
Gelecek yıl geri geleceksin, değil mi?
Pero tú volverás el año que viene, ¿ no?
Bana geri geleceksin, Ray.
Venga conmigo, Ray.
Fakat eminim, çok uzun süre geçmeden geri geleceksin. Duyduğuma kadarıyla, Bajorlular'la savaş çıkacakmış.
Seguro que no tardará en volver aunque, por lo que he oído, será para luchar contra Bajor.
- Ne zaman geri geleceksin?
- ¿ Cuándo vuelves? - Nunca.
Geri geleceksin.
Volverá.
Bir kaç hafta sonra geri geleceksin 40 veya 50 pound daha kaybettikten sonra!
Vuelve en un par de semanas... cuando hayas perdido otros 20 o 25 kilos.
- Ama geri geleceksin, değil mi?
Pero regresarás, ¿ verdad?
Geri geleceksin.
Regresarás,
Gül sanırım.Geri geleceksin, değil mi, Gibson?
Las rosas, tal vez... Irá directamente a casa, ¿ no, Gibson?
- Geri geleceksin nasılsa.
Sabes que volverás.
Garip birşey olduğu ilk anda... herhangi birşeyde... geri geleceksin.
Si sucede algo extraño... cualquier cosa... regresa.
Bu yüzden eninde sonunda sürüne sürüne Zapper'a geri geleceksin.
Por eso, tarde o temprano, vendrás arrastrándote hacia mí.
Sonra biraz daha tatlı şeker için sürüne sürüne geri geleceksin.
Entonces, regresarás arrastrándote... para pedirme un poco más de esa dulce golosina-
Güzel. Çünkü Pazartesi günü yeniden yükseldiğinde "Bodur üzgün." diye geri geleceksin! - Yine!
Bien, lo hacemos para que luego el lunes el panzón diga : "Lo siento"
Hemen geri geleceksin, tamam mı?
No te tardes, ¿ sí?
Ne zaman geri geleceksin?
¿ Cuando regresas a casa?
Bir gün geri geleceksin ve beni burada bulamaycaksın.
Un día, cuando vuelvas, no estaré aquí.
- Buraya geri mi geleceksin?
¿ Lo prepara para regresar aquí?
Şimdi, peşimizden geleceksin, ve üçüncü gecede, sana geri döneceğim.
Ahora, tú nos seguirás y en la tercera noche regresaré contigo.
Dediklerimi aynen yapıp her şeyi buraya geri yollayacak, sonra da sen geleceksin.
UU. Lo envías todo aquí y luego te vuelves.
Geri geleceksin!
Tengo una cita con mi señora.
Eğer seni ararsam geri eve geleceksin diye konuşmuştuk.
Dijimos que si te llamaba volverías a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]