Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / The american dream

The american dream перевод на испанский

612 параллельный перевод
And I'm going to tell them that the American Dream is not making money.
Y voy a decirles que el Sueño Americano no es hacer dinero.
That's the American dream.
Es el sueño americano.
It's part of the American dream.
Forma parte del sueño americano.
Watching baseball on Sunday afternoon is part of the American dream too.
Ver béisbol el sábado por la tarde también forma parte de ese sueño.
It's the American dream.
Ese es el sueno americano.
It's the American dream.
Es el sueño americano.
And all the other minorities their just and hard-earned share of the American dream.
Y todas las otras minorías su cuota justa y ganada del sueño americano.
If your spicks and your spades want their rightful share of the American dream, let'em get out there and hustle for it just like I done.
Si sus Spicks y sus espadas quieren su parte que le corresponde del sueño americano, déjelos salir y la prisa para ello al igual que lo hice.
Can you tell us something about the American dream?
¿ Puedes decirnos algo sobre el sueño americano?
Oh, the American dream is dead.
Oh, el sueño americano está muerto.
That's the American dream, nigga.
Ése es el sueño americano, negro.
It is a dream deeply rooted in the American dream.
Es un sueño arraigado en el propio sueño americano.
It was the American dream. Everybody wanted in.
Todo el mundo quería su parte.
All we want to do is bring them democracy and white bread... transplant the American dream :
Sólo queremos traerles la democracia y el pan blanco. El sueño americano.
Your own personal piece of the American dream.
Tu pedazo del sueño americano.
Not because we cared a monkey's about the American dream... or about the American drug situation or about the dollars or anything.
No por ser monos cudados sobre el sueño Americano... O sobre la situacion de drogas Americana o sobre los dolares ni nada.
"They say I'm the American Dream... "... but not'cause- - "
pero no..... pero no porque..
Well you're gonna be nailing the American dream, Barney.
Bueno estarías arrestando al sueño americano, Barney.
Well, it was oil that nourished the American dream.
Fue el petróleo lo que alimentó el sueño americano.
That day, the American dream of freedom, the American nightmare of murder.
se convirtió en la pesadilla Americana del asesinato.
It just goes to prove the American Dream is not dead.
Eso prueba que el sueño americano no ha muerto.
Instead of the American dream it should have been the American wet dream.
En vez del sueño americano debió haber sido el orgasmo americano.
You can see why I believe deeply in the American dream.
Podéis ver porque creo profundamente en el sueño americano.
The American dream has come true.
El sueño americano se ha hecho realidad.
I am the American dream. Period!
Soy el sueño americano. ¡ Y punto!
It's the American dream, Tubbs.
Es el sueño americano, Tubbs.
And so ends the American dream, eh, what?
Y así termina el sueño americano, eh, ¿ qué?
I mean, that's the American dream.
Es el sueño americano.
That's the American dream, all right.
Ese es el sueño americano, de acuerdo.
This is the hard way to the American dream.
Es el camino duro hacia el sueño americano.
The American dream. Exactly.
Exacto.
I truly believe... that what I sell is the American Dream.
Sinceramente, creo... que lo que vendo es la Sueño americano.
He is not a shining example of the American dream.
No es un brillante ejemplo del sueño americano.
They predicted a million tourists would come... to ride the world's only indoor Ferris wheel... to gaze at the world's largest car engine... and to meet the official sponsors of the American dream.
Esperaban a un millón de turistas para subir a la única rueda gigante interna del mundo para mirar el motor de auto más grande del mundo y para conocer a los auspiciantes oficiales del sueño americano.
A stranger, looking for his place in a new world would turn the American dream into an American nightmare.
Un extranjero, buscando su lugar en un nuevo mundo cambiaría el sueño americano por la pesadilla americana.
The American dream.
El sueño americano.
I've been flying fifteen years and want my chunk of the American dream.
Llevo 15 años volando y no tengo nada, yo tambien quiero mi parte de el sueño americano.
George M. Cohan has invented the success story and every American loves it because it happens to be his own private dream.
George M. Cohan inventó la historia exitosa y al estadounidense le encanta pues es su propio sueño.
It's a dream which the American Transport Command and the Royal Air Force made come true.
Es un sueño que el Comando de Transporte Norteamericano y la Real Fuerza Aérea británica han hecho realidad.
Over there, all Americans dream of going to Europe, to Rome On the other hand, in a house in Trastevere lives the only American who dreams of going to America.
Ahí, donde todos los americanos sueñan de ir a Europa, a Roma, en una casa en el Trastevere, vive, en cambio, el único americano que sueña con ir a América.
A vacation in Rome, the dream destination of any American between the age of 16 and 70.
El lugar soñado por cualquier americano entre los 16 y los 70 años.
The American way of life, the great white dream of the United states.
el estilo de vida norteamericano, el gran sueño blanco de Estados Unidos.
Deaf to the insults of the priests of Negro-ness, these Uncle Tom pigs have quietly joined the system, and followed the great American dream of success, seen as the sporting victory over life's adversities.
Sordo a los insultos de los predicadores de la Negritud, estos cerdos Tio Tom se unieron tranquilamente al sistema y siguieron el gran sueño Americano del éxito, visto como la victoria deportiva sobre las adversidades de la vida.
"First place went to Private Norman Polonsky... " with his yacht The American Beauty Dream... corncob construction with toilet paper sails. "
Primer puesto : soldado Polons ´ ky, con Sueño de belleza americana, un casco de mazorca de maíz con velamen de papel higiénico.
The great American dream was almost reality...
.. desde que se materializó el gran sueño americano.
Jack dreams that he can hustle the American working man, whose one dream is to be rich enough not to have to work, into a revolution led by his party.
Jack sueña con empujar al trabajador estadounidense, cuyo sueño es ser rico para no tener que trabajar, hacia una revolución dirigida por su partido.
And if we turn our back on these comrades out of some pipe dream to radicalize the American Federation of Labor which cannot be done, it is a disgrace.
Y dar la espalda a estos camaradas... por el sueño imposible de radicalizar la Federación Obrera Americana, que no puede ser, es una vergüenza.
I wasn't about to chase the great American wet dream.
No iba a perseguir el estupendo y mojado sueño americano.
It's true. The Americans screw us... but we latin people have our revenge. They sleep with their wives... but they dream with Latin American Mari.
Es verdad, vale, es verdad, sabemos, los gringos nos joden, pero, nosotros, los latinos tenemos nuestra venganza, porque ellos se acuestan con sus mujeres pero soñando... con la Mari latinoamericana.
The American dream. I see things are really coming together for you.
Alf, ven.
- She's young, fresh-faced, looks like an ad-writer's dream of the all-American girl.
Es la viva imagen del ideal de chica americana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]