Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / Who would have thought

Who would have thought перевод на испанский

793 параллельный перевод
Who would have thought I'd have this magic touch?
Quién hubiera pensado que tendría este toque mágico?
" SO, MARIE, I'M TELLING YOU... LORENZ, WHO WOULD HAVE THOUGHT!
ASÍ ES, MARIE... ¡ QUIÉN LO HABRÍA PENSADO DE LORENZ!
Now who would have thought it?
¿ Quién lo hubiera imaginado?
Who would have thought that I'd find the celebrated Dr. Jekyll?
¿ Quién hubiera imaginado que encontraría al célebre Dr. Jekyll?
Well, well, who would have thought I wouldn't know a girl when I saw one?
Quién me iba a decir que no reconocería a una chica al verla.
Who would have thought that you got critical illness again
No pensó que usted caería enferma.
Who would have thought...
¿ Quién hubiera pensado?
Who would have thought that any good could come out of war and drink?
¿ Quién diría que algún bien saldría de la bebida y de la guerra?
Who would have thought, on a pier in the middle of Winter?
¡ Quién lo hubiera pensado! ¡ Una chica como usted aquí!
Who would have thought after our last meeting we should be drinking together in friendship?
¿ Quién habría pensado tras nuestro último encuentro que beberíamos juntos amistosamente?
Who would have thought that I would be having lunch with my nephew's concubine!
Quién me iba a decir a mí que iba a comer con Ia concubina de mi sobrino.
Who would have thought?
¿ Quien iba a pensarlo?
- Who would have thought?
- Parece imposible.
Who would have thought?
¿ Quién lo hubiera dicho?
Yet who would have thought the old man to have had so much blood in him.
Pero, ¡ quién hubiera imaginado que el viejo podía tener tanta sangre en su cuerpo!
Who would have thought that you and I would survive her and him?
¿ Quién habría imaginado que usted y yo la sobreviviríamos? Y a él.
- Who would have thought -
¡ Quien se lo podía haber imaginado! . ¿ Todos quien?
Who would have thought it!
¿ Quién lo hubiera dicho?
Who would have thought her to be so energetic?
¿ Quién habría dicho que era tan impetuosa?
Who would have thought that on a healthy looking guy.
¡ Eh pero! ¿ Quién lo iba a pensar en un muchacho que se veía tan sano?
Who would have thought so?
¿ Quién lo habría creído?
It's strange. Who would have thought it would end like this.
Es extraño, quién habría dicho que terminaríamos así.
- Who would have thought?
¿ Quién iba a pensarlo?
Who would have thought that a freak typhoon could come out of nowhere and wreck all calculations.
Quién podía prever que un tifón estropearía nuestros cálculos.
Well. who would have thought?
Vaya, ¿ quién se lo hubiera imaginado?
Who would have thought that I, Oskar Binding, would be... an art collector!
Quién hubiera imaginado que yo, Oscar Binding, acabaría coleccionando objetos de arte.
- Who would have thought? Between the two of you almost ended with a knife... This is it!
Tan guapa es la hermana como feo el hermano.
Who would have thought?
¿ Quién lo habría dicho?
Who would have thought?
¿ Quién lo habría imaginado?
Who would have thought this lunatic could make such an impact!
¡ Es extraño que este loco pueda tener tanto impacto!
A new word that hypnotized the world... ] [... even, who would have thought it, the town of Don Camillo and Peppone. ]
Una palabra que ha hipnotizado al mundo aun, quién lo creería, en el pueblo de Don Camillo y Peppone.
Who would have thought?
¿ Quién lo hubiera pensado?
Who would have thought a child of mine?
¿ Quién lo iba a pensar de un hijo mío?
Who would have thought that beneath that gloomy exterior the man was concealing a sunny nature?
Si, es cierto. Quién se puede imaginar lo que guardan en su corazón las personas que nos rodean? El hombre guarda muchas sorpresas.
Who would have thought that Parenti Drudo end his days in an asylum!
¡ Quién iba a decir que Drudo Parenti acabaría sus días en un asilo!
Who would have thought...
¡ Quién podría haberlo imaginado!
Who would have thought he could sing like that!
¡ Quién iba a imaginar que cantase así!
Who would have thought Margaret would take it so hard?
¿ Quién hubiera pensado que le afectara tanto a Margaret?
Amigo, who would have thought the night we got out of jail... that we would be here like... a rich man, heh?
¿ Quién iba a pensar aquella noche en la cárcel que nos encontraríamos aquí y ricos?
Who would ever have thought -
Quien había podido pensar...
I got a very good job as a secretary... and my job brought me in contact with a lot of nice men... one of whom might have turned out, I thought, to be the one... who would give me all the things that you dream about when you ´ re 20 and lonely.
Conseguí un buen trabajo como secretaria... y gracias a él conocí a varios hombres agradables... y pensé que uno de ellos podría ser el elegido... el que me daría todo con lo que una sueña cuando tiene 20 y está sola.
My dear Count, you're a gentleman, Who'd have thought that a man like you would associate with a weasel like Bonifazio?
- Mi querido Conde, usted es un caballero, ¿ quién habría pensado que un hombre como usted se asociaría con una comadreja como Bonifacio?
Who would ever have thought!
¡ Quién podría imaginarlo!
Who would ever have thought that she'd still be here, In Venice... that house.
¿ Quién podría imaginar que sigue viva, aquí, en Venecia, en esa casa?
Now, who in the world would have thought that In that house lived a pair of murderers.
¿ Quién iba a pensar que en esa casa vivían un par de asesinos?
I have faith in him. You must trust him too If I thought he was the sort who would cheat me
Si pensara que me estuviera engañando no lo habría contratado.
Who'd have thought a fat, sloppy drunk lying in the gutter would have a pistol hidden in his boot?
¿ Quién hubiera pensado que un borracho gordo y desaliñado Ilevaría una pistola escondida en su bota?
Now, you wouldn't have thought it was going to be your own father... Who would be responsible for this change in my attitude?
Seguro que no te habrías imaginado que sería tu propio padre el responsable de este cambio de actitud.
But who would have thought a wild beast with such ferocious instincts would kill the poor girl with such savage fury?
Pero tratándose de una fiera salvaje...
Who'd have thought that I would meet you on such an occasion!
¡ Es increible volverte a ver en estas circunstancias!
Who would have... thought... Jamie would... grow up to disgrace us.
Quién habría pensado que Jamie iba a crecer para hacernos desgraciados

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]