Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What else

What else перевод на французский

20,622 параллельный перевод
What else do you know?
Que sais-tu d'autre?
If it's not a big cat, what else could inflict those kind of injuries?
- Si c'est pas un félin, qu'est-ce qui peut avoir fait ça?
What else can you do?
Que pouvez-vous faire d'autre?
What else can you do?
Quoi?
What else matters?
Quels autres problèmes?
So what else was he lying about?
Alors, il nous a menti sur quoi d'autre?
And think, Edmund, on what else that might mean, the true killer still walking the streets you once knew as home.
Et songez, Edmund, à ce que cela signifie. Le véritable meurtrier court toujours les rues qui étaient votre chez vous.
Well, I guess that depends on what else I can find around here.
Ça va dépendre de ce que je peux trouver d'autre.
What else?
Quoi d'autre?
What else can you tell me?
Que pouvez-vous me dire?
What else do you remember from Afghanistan?
Tu te souviens de quoi d'autre en Afghanistan?
What else do you remember?
Que vous rappelez-vous?
What else could we control?
Quoi d'autre pourrions-nous contrôler?
What else are we supposed to do?
On est censées faire quoi d'autre?
- What else?
- Quoi d'autre?
Look, I called what's going on with you anger management because I don't know what else to call it.
Ecoutez, je appelé ce qui se passe avec vous gestion de la colère parce que je ne sais pas quoi d'autre à appeler.
What else could it be?
Qu'est-ce que ça pourrait être d'autre?
What else did you do for the defendant?
Lance. Qu'avez vous fait d'autre pour le prévenu?
What else do I need?
J'ai besoin de quoi d'autre?
What else do I have to bring for her when she comes out of this, you know, Lazarus Pit thing?
Je dois lui apporter quoi d'autre pour quand elle sortira de ce, tu sais, Puits de Lazare?
I don't know what else to do. We've tried everything.
Je sais pas quoi faire, on a tout essayé.
You know what else we haven't done in forever?
Tu sais ce qu'on n'a pas fait depuis un moment?
I don't know what else I can give you.
Je ne vois pas quoi.
I really don't know what else I can do.
Je ne vois vraiment pas quoi faire d'autre.
- Well, what else does it say?
- Qu'est-ce que ça dit d'autre?
What else has he told her?
Qu'est-ce qu'il lui a dit d'autre?
What else would I line up for you?
Quoi d'autre pourrais-je prévoir pour toi?
So what else happens around here?
Il se passe quoi d'autre par ici?
And what else have we forgotten?
Et quoi d'autre avons-nous oublié?
What else?
Quoi d'autres?
Okay? I don't give a damn what anyone else thinks.
Je me fous de ce que pensent les autres.
What if they're coming back for everyone else who was on that road?
Et s'ils venaient pour tous ceux qui étaient sur cette route?
What I did to that other guy, we do the same thing to this Grant Wilson and anyone else stupid enough to get in our way.
Ce que j'ai fait subir à l'autre mec, on fait la même chose à ce Grant Wilson et à tous ceux qui seront assez stupides pour nous barrer la route.
Now what if there was something else in that jug?
Là, et s'il y avait autre chose dans ce vin?
And I could feel the fear rise in the back of my throat and something else rising also, some... dark instinct inside me about what I would do to the person who had taken you... the things I would do...
Et je pouvais sentir la peur monter au fond de ma gorge et quelque chose d'autre monter aussi, une sorte... de sombre instinct à l'intérieur de moi à propos de ce que je ferais à la personne qui t'a capturé... les choses que je ferais...
What I mean is perhaps it would be better o let someone else do this presentation.
Ce que je veux dire, c'est qu'il serait peut-être judicieux de laisser quelqu'un d'autre faire la présentation.
Well, what about everybody else?
Eh bien, que dire de tout le monde?
What about everybody else?
Et à propos des autres?
Everyone saw what I did, and besides, I... I can't do anything else.
Tout le monde a vu ce que j'ai fait et... je sais rien faire d'autre.
Or else what?
Ou sinon?
- Or else what?
- Ou sinon?
I don't want what happened to her to happen to someone else I care about.
Je ne veux pas que ce qui lui est arrivé arrive à quelqu'un d'autre à qui je tiens.
I won't let what happened to Daisy happen to anyone else.
Je ne laisserai personne subir ce qu'a subi Daisy.
It's not about what everyone else wants, though, is it?
Ça n'a rien à voir avec ce que les autres veulent.
And so, that's what last night was about and not about anything else.
C'est de ça qu'il était question la nuit dernière, et de rien d'autre.
Well, I don't know what else to do.
Je ne vois pas quoi faire d'autre.
I don't care what anybody else says, I'll take full responsibility.
Je m'en fiche de ce que disent les autres. J'en prend l'entière responsabilité.
We get to decide what our story is. Nobody else gets to tell you what your story is.
Et c'est nous qui décidons de notre histoire, personne d'autre!
I'm just saying what everyone else in this town is just too polite to say out loud.
Je ne dis que ce que tout le monde ici est trop poli pour dire.
Because the powerful may have knowledge, but they don't realize what it takes to be more powerful than anyone else. And what does it take?
Parce que les puissants ont la connaissance.
What else?
Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]