Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / What else you got

What else you got перевод на французский

719 параллельный перевод
What else you got there?
- Qu'avez-vous d'autre?
What else you got in the bag?
Y a quoi d'autre dans le sac?
- What else you got that ain't poisonous?
- Vous me conseillez quoi?
- What else you got?
- Qu'as-tu encore?
What else you got here?
Qu'y a-t-il d'autre?
- What else you got that's cool to wear?
Tu as autre chose d'aussi léger?
What else you got on your mind?
Et quoi d'autre?
What else you got to say?
- Tu as autre chose à dire?
What else you got wrote about me in that book of yours?
Qu'avez-vous écrit d'autre à mon sujet dans ce carnet?
What else you got in there?
Quoi d'autre là-dedans?
Why don't you flash your lights so as we can see what else you got for Christmas?
Allez, pendant que t'y es, tu veux pas mettre tes phares connard?
What else you got here, huh?
Qu'est ce que vous avez d'autres, huh?
What else you got for me tonight, Lord?
Que me prépares-Tu encore, Seigneur?
What else you got?
Qu'as-tu d'autre?
What else you got?
T'as quoi d'autre?
- What else you got?
- Qu'as-tu d'autre?
What else you got?
Tu as quoi d'autre?
- What else you got? - I got nothing :
- Qu'avez-vous d'autre?
What else have you got?
Vous n'avez rien d'autre?
I know you got us down, but what else could we do?
Tu nous en veux, mais nous n'avions pas le choix.
Do you think I got nothing else to do but read what dopes write on tables?
Vous croyez que je lis ce qu'écrivent les crétins sur les tables?
What else have you got?
Quoi d'autre?
Well, what else can I do if you haven't got it?
Que faire d'autre, si vous ne les avez pas?
Wait till you hear what else I've got to say!
Attends de tout savoir.
That's what you tell yourself you got when you got nothing else.
C'est l'excuse qu'on trouve quand on n'a rien d'autre.
You wouldn't be so positive if there weren't something... What else have you got against him?
Tu dois en savoir plus, sinon tu ne serais pas si catégorique.
What else have I got? Unless you'd like me to join you?
Alors je le laisse tomber et je viens te rejoindre?
What else have you got on this man Thorwald?
Qu'as-tu trouvé d'autre sur ce Thorwald?
- What else have you got?
- Quoi d'autre?
So you got the names. What else do you want?
Vous connaissez les noms.
Now, what else have you got to say?
Qu'avez-vous d'autre à dire?
I know what kind of husband I've got, and I wouldn't change you for anyone else in the world.
Je sais quel mari j'ai et je n'en changerais pour rien au monde.
What else have you got?
Qu'avez-vous d'autre?
What else have you got to do? Here.
Tu n'as rien d'autre à faire.
What else have you got?
- Quoi d'autre?
Well, what else have you got?
Qu'avez-vous d'autre?
What would you do if I got big eyes for someone else?
Que ferais-tu si quelqu'un d'autre me plaisait?
What else have you got?
Tu sors ton arme magique?
Lady Hermit. What else have you got?
Quels autres enchaînements fabuleux connais-tu?
Let's see what else you've got, huh?
Voyons ce que t'as d'autre.
What else do you got to sell?
Tu as autre chose à me vendre?
You heard the lieutenant. Let's see what else you've got.
Allez-y, qu'avez-vous d'autre?
What else have you got?
- Qu'avez-vous d'autre?
What else you got?
Quoi d'autre?
What else you got?
Qu'avez-vous d'autre?
And you know... that it's not a very mature adult deal... for you to go all resentful now... before we've learned what else you've got, don't we?
Et vous savez que ce n'est pas très judicieux pour vous d'éprouver du ressentiment, avant que nous ayons appris ce que vous avez d'autre. Hein?
What else do you got?
Qu'avez-vous d'autre?
never shed a tear have another beer what else have you got to show?
Reste stoïque et fier Reprend-toi une bière Quand t'as rien d'autre à tirer.
What else have you got in there, then?
D'autres choses, là-dedans?
- What else you got for me?
Qu'est-ce qu'il y a d'autre?
What else have you got, kid?
As-tu encore d'autres trucs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]