Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Now can i

Now can i перевод на португальский

18,746 параллельный перевод
I want to be where my people can see me, from now on.
De agora em diante, quero estar onde o meu povo me veja.
As a former nurse and now director of this facility, I can say that Senator Edison Davis did not receive treatment for addiction at Meridian Terrace.
Como ex-enfermeira e agora directora desta unidade, posso dizer que o Senador Edison Davis não recebeu tratamento para nenhum vício no Meridian Terrace.
I always thought I'd be the one to put him in his grave, but now that I see him like this, I can't help but feel sorry for him.
Sempre pensei que seria eu a matá-lo... mas agora que o vejo assim não consigo deixar de ter pena dele.
And I know you can't accept this right now, but I do feel horrible for what I did.
E sei que neste momento não consegues aceitar isto, mas sinto-me horrível pelo que fiz.
- No, I can see now that I merely overestimated your intellect.
Não, posso ver agora que simplesmente, sobrestimei o teu intelecto.
Now, hopefully I can learn something being here, despite the fact that your intelligence has me completely intimidated.
Espero que possa aprender alguma coisa aqui, mesmo que a vossa inteligência me tenha intimidado completamente.
But I can't leave now, not after what happened with the Council.
Mas não posso ir agora, não após o que aconteceu no Conselho.
What if you go to bed right now and I let you stay up an extra hour tomorrow night so we can hang out?
Se fores para cama agora, amanhã, podes ficar acordada mais uma hora para podermos estar juntos.
What's going on? I can't talk right now, Emily.
- Não posso falar agora.
I've wanted to for years, and now I can do it.
Planejo isso faz tempo e agora consegui.
I-I just want you to know that you can be done now.
Só quero que saiba que pode acabar com isso agora.
Now, I can start legal proceedings to have him formally committed if I get the signatures of two family members.
Posso iniciar um processo judicial para tê-lo formalmente internado, se conseguir a assinatura de dois membros da família.
Careful now, I can still demote you to Black Badge mascot.
Cuidado, ou despromovo-te a mascote do Distintivo Negro.
Look, I just hope you and Nancy can find a way to work together because- - it's my turn to be honest now- - you're starting to get a bit of a reputation.
Olha, eu apenas espero que tu e a Nancy encontrem forma de trabalharem para juntas porque, e agora vou ser eu honesto contigo. Tu começas a ter uma reputação.
Now, like I say, this is all very new, but sometimes mapping can help us to see where he feels sexual arousal in places aside from genitals and then how it can be reconnected back to his genitals.
Agora, como eu disse, isto é uma área nova, mas por vezes mapear o corpo pode ajudar-nos a ver aonde ele sente excitação em locais para além dos genitais e como podemos voltar a ligar de volta aos seus genitais.
I can start now.
Posso começar imediatamente.
I can't walk. I can't--I can't fuck, but now you want me to do this with you every night?
Não posso andar, não posso foder... e agora queres fazer isto todas as noites?
Uh, anyway, the woman I've discussed in these meetings before... for months now, I've done everything I can to resist her.
Seja como for, a mulher que mencionei em reuniões anteriores... durante meses fiz tudo para lhe resisitir.
The thought that I can now crawl into bed without being poked and pawed... just me, alone, with a book, in peace...
Só o pensamento de ir para a cama, sem ser atirada e apalpada... só eu, sozinha, com um livro, em sossego...
Well, unfortunately, now that you've made that very generous offer, I can't not hit you.
Bem, infelizmente, agora que fez essa generosa oferta, não posso não lhe bater.
Can I be done now?
Já chega?
Now I think we're all agreed that Piero's Madonnas are serenely beautiful, but I think we can also all agree that his baby Jesuses, to put it charitably, are a touch unconvincing.
Um dos meus professores nesse campo em aprender a adorar as bactérias, foi a irmã Noella.
I can control their power now.
E já consigo controlar o seu poder.
I can't... my hand is in a patient right now.
Doutor Yedlin, preciso que faça isto. Não posso, tenho a mão num paciente.
Now, I think I can probably synthesize a very, very basic form of penicillin in the lab, but...
Penso que posso sintetizar uma forma muito básica de penicilina no laboratório...
I can't even look at you right now.
Não consigo sequer olhar na tua cara.
Um, but I'm very glad that you're here because now I can commend you on catching our killers all by yourself, without any help from anyone.
Mas estou feliz que esteja aqui para que possa elogiá-lo por apanhar os assassinos sozinho, sem ajuda de ninguém.
Can I go now?
Já posso ir?
I said I can't talk right now, and I'd love for you to honor that!
Disse que não posso conversar, e gostava que respeitasses isso!
I can't fucking look at you right now.
Não consigo olhar para ti, neste momento.
Now, you know I can't do that.
Sabes que não posso.
What, now that I'm out of prison, I can't have contact with you?
Agora que saí da prisão, não te posso ver?
I can just see you now... at your kitchen table, counting out tabs of acid, one by one.
Agora consigo imaginar-te... na mesa da tua cozinha, a contar os teus comprimidos de "ácido", um por um.
I've done what I can for now.
Fiz aquilo que podia por agora.
She called me this morning, spooked, and now I can't reach her.
- Ela me ligou assustada hoje. Não consigo mais falar com ela.
I was thinking this scuff was made by a dead lookout getting dragged off. Now I can't be sure one of your guys didn't just bump it carrying a table.
Pensava que esta marca era de terem arrastado o vigia morto, mas agora pode ter sido um dos homens ao transportar uma mesa.
But now I just can't stop thinking about it.
Porém, agora não consigo deixar de pensar nisso.
Well, the good thing about the program is that I can speak my mind and talk about everything that's happening right now with this country.
O que o programa tem de bom é que posso falar o que penso e sobre tudo o que acontece atualmente neste país.
Now I can run the business properly.
Já posso gerir o negócio em condições.
Now if you can believe it, I have an equally big favor to ask of somebody else.
Agora se puder acreditar, também tenho um grande favor para pedir, a outra pessoa.
Honey, I hate this as much as you do but we really can't afford that right now.
Gosto tanto disto quanto tu, mas não temos dinheiro para isso.
I can't come to the phone right now.
Não posso atender. Deixe mensagem.
Can I offer you an appetizer, maybe some truffle fries, or are we allowed to talk business now?
Posso oferecer-te um aperitivo? Umas batatas fritas? - Ou já podemos falar de negócios?
I just can't right now.
Não o posso fazer agora.
I'm back. You know, I'm here in Mexico. We can... we can see more of each other now.
Estou aqui no México, agora podemos ver-nos mais vezes.
I can't afford a lawyer right now.
Neste momento, não posso pagar a um advogado.
I can see you clearly now,
Agora já vos vejo claramente, Maria, Rainha da Escócia.
No, I can't have them now.
Não, eu não posso tê-los agora.
Now, stop talking to me so I can concentrate on getting it.
Agora, pára de falar comigo para me concentrar em tê-lo sob controlo.
Look, I really can't talk right now.
Não posso falar agora. Estou numa reunião.
I can't take your call right now, but if you leave a message, I'll get back to you as soon as I can.
Agora não posso atender. Se deixar mensagem, eu respondo assim que puder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]