Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Without a warrant

Without a warrant перевод на португальский

294 параллельный перевод
- Not without a warrant.
- Sem mandado, não.
No cop can come in here without a warrant.
Não entram aqui polícias sem um mandado.
You have no right to arrest anybody without a warrant.
Não têm direito a prender sem mandado.
You can't hold me without a warrant.
Precisam de um mandato!
They can't come in without a warrant.
Eles não têm um mandado.
You have no right to search my car without a warrant.
Não tem direito de revistar o meu carro.
I don't know if a county sheriff can arrest a city marshal without a warrant.
O xerife do condado não pode prender alguém sem uma ordem.
Without a warrant, you're not taking anybody.
Sem uma ordem, não levam ninguém.
You can't come in my shithouse without a warrant.
Não entra na minha retrete sem um mandato.
You can't do this without a warrant.
Não tem mandado.
You broke down the door without a warrant.
Você arrombou uma porta sem ter um mandato.
You're not gonna take this gun without a warrant.
Não vai levar a arma sem mandado.
You can't come in here without a warrant or something.
Não pode entrar aqui sem um mandado ou coisa assim.
You can't arrest me without a warrant.
Näo pode deter-me sem um mandado.
You can't give me a TSE without a warrant!
Não me pode fazer um TSE sem um mandato!
Please, Inspector... will you not come without a warrant? I am sorry, gentlemen... We have wasted nearly an hour.
Inspector, não vem sem mandato?
- Sir we do not search without a warrant or a probable cause.
- Senhor? Não passamos busca sem mandado ou suspeita.
Mr. Green, we can do nothing without a warrant.
Sr. Green, não podemos fazer nada sem um mandato!
We'd like to cooperate, but you can't start without a warrant.
Gostaríamos de cooperar, mas não podemos começar sem um mandato de busca.
Without a warrant, we can't even eliminate him as a suspect.
Sem um mandato, não podemos sequer eliminá-lo como suspeito.
Not without a warrant.
- Sem um mandado, não.
We can't go in without a warrant.
Não podemos entrar sem ter um mandado de busca.
NOT WITHOUT A WARRANT.
Só se tiverem um mandado.
- Without a warrant, you don't have to talk.
- Sem mandato, não tens de falar.
I can't touch you without a warrant but it won't be hard to get one.
Sem um mandado, não posso tocar-lhe, mas não será difícil arranjar um.
- Without a warrant?
- Sem mandado?
I'll send someone with the local authorities... if they'll let us on the property without a warrant.
Eu mando alguém com autoridades locais... se nos deixarem entrar na propriedade sem um mandato.
Yeah, you and Jimmy Olsen here violated his home, spoiled his safe haven, his holy ground, and all without a warrant. Impressive.
A Jordan e ali o Jimmy Olsen violaram a casa dele, destruíram o seu refúgio seguro, o se território sagrado e tudo sem mandado.
Yeah, you searched his room without a warrant, shoving a gun in his face.
Pois, revistou o quarto dele sem um mandato e virou uma arma à cara dele.
And even if she did... this would be invasion of privacy and violation of the fourth amendment illegal search without a warrant.
E, se tivesse seria invasão de privacidade e violação da 4a. Emenda e ilegal sem mandado.
Fazio brings in a suspect without a warrant, you don't analyse fingerprints because it's a waste of time... I won't even mention you!
O Fazio encerra um suspeito, sem ordem de prisão tu não te pões a analisar as impressões porque perdes tempo... Eh, já o temos falado claramente!
We can't check Kraft's property out without a warrant. But...
Não podemos revistar a propriedade do Kraft sem mandado, mas...
- Without a warrant, they won't let me.
- Sem um mandado, não me deixam.
You can't open my locker without a warrant.
Não podes abrir o meu cacifo sem um mandato.
You've held him 4 days without a warrant.
Vocês têem-no preso há 4 dias sem um mandato.
He could suppress newspapers, search without warrant, imprison without trial without accounting to anyone except Hindenburg.
Podia suprimir os jornais, efectuar buscas sem mandados, prender sem julgamento, sem prestar contas a ninguém, excepto a Hindenburg.
I'll warrant, I'll wager that you've never even kissed a man without a great bushel of whiskers on his chin.
Perguntei-me e aposto que nunca beijou um homem.... que não tivesse um grande bafo a whisky.
He can't come in without a search warrant.
Não pode entrar sem um mandato judicial.
Not without a search warrant.
Mandato judicial.
You can't come in without a search warrant.
Não pode entrar sem um mandato.
No magistrate is going to sign a warrant for his arrest without it.
Nenhum juiz passará uma ordem de prisão.
Without me or a search warrant you won't set foot on Gebhardt's property.
Sem mim ou um mandato de busca..... não põe um pé na propriedade do Gebhardt.
The rest is private and off limits to you without a search warrant.
O resto é privado e não podem lá entrar sem um mandado de busca.
You guys are, without doubt, the sorriest excuse for a warrant squad I ever worked with.
Vocês são sem dúvida, a brigada mais Lamentável que com que trabalhei.
You can't search a civilian house without a civilian search warrant.
Não se pode passar busca a uma casa civil sem um mandado civil.
Well... we can't just take the tool without a warrant.
Não podemos levar a ferramenta sem um mandado.
Very considerate of you to bring this golf bag in without insisting on a warrant.
Obrigado por ter trazido o saco de golfe sem insistir no mandado.
You know we can't actually walk in there without a warrant, right?
BASE MILITAR DE HENDERSON Sabe que não podemos entrar sem mandado, não sabe?
You didn't walk into my house without a search warrant.
Não me diga que entrou em minha casa sem mandato de busca.
I know the Iaw. I know you can't come here without a search warrant.
Eu conheço a lei e não podem entrar aqui sem um mandato.
There's bogus calls come in every day. Well, maybe you don't, because you're the kind of guy who goes to serve a warrant without a gun.
Ou talvez não saibas, já que foste executar um mandado desarmado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]