Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Without question

Without question перевод на португальский

436 параллельный перевод
I believe without question, some morning, Communist generals will be meeting to discuss the war.
Acredito piamente que, uma manhã, os generais comunistas se reunirão para falarem sobre a guerra.
Without question.
- Sem dúvida que sim.
But then they began to repeat... and I saw they all had the same core : obedience... without question... without inner murmuring.
- Mas então começam a se repetir... - e eu vi que todas tinham o mesmo centro : obediência... - sem questionar...
McCabe I will guarantee that you could bring in any boy that age tell my wife that it was her son she'd accept him without question.
McCabe... Garanto-lhe que pode trazer um rapaz qualquer com essa idade e dizer-lhe que é filho dela. Ela aceitá-lo-ia sem fazer perguntas.
You will see one thing w-without question.
Há uma coisa que se sabe sem dúvida.
Oh, without question, you're absolutely... yes, we'll never have to correct our talk.
Sem dúvida. O senhor tem toda... Nunca voltaremos a corrigir essa conversa.
His decisions must be followed without question.
As decisões devem ser aceites sem as questionar.
I couldn't sway them. But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question.
Não os convenci, mas esta minha nova tripulação obedecer-me-á sem questionar.
To fight for the right Without question or pause
Brigar pelo bem Sem perguntas nem pausas
Completely, without question.
Completamente sem nenhuma questão....
Then get set up. I gave you Hurk's spot with the understanding that you'd take my orders without question.
Pois prepára-te. Deixei-te ocupar o lugar do Hurk porque para que seguisses as minhas ordens sem questionares.
- Certainly, I'll just get your hors d'oeuvres. Hors d'oeuvres which must be obeyed at all times without question.
Vou buscar as vossas entradas, que nunca podem faltar, não é verdade?
There were powder burns... but it was determined to be a suicide without question.
Havia sinais de queimaduras... mas o suicídio é uma verdade indubitável.
Ah, without question, the pistol of Mademoiselle Jackie.
Sem dúvida a pistola de Mademoiselle Jackie.
Don't you realise your father is without question, a real good teacher?
Não percebes que o teu pai... é um óptimo professor?
And, Lucas, they are without question an absolutely marvellous cast.
E, Lucas, eles são sem dúvida um elenco fabuloso.
A young machine. He follows orders without question.
Uma jovem máquina, Cumpre ordens sem fazer perguntas,
- Without question.
- Sem dúvida.
- A great politician, without question.
- Um grande político, sem dúvida.
Now, the calligraphy is, without question, left-handed.
Esta caligrafia é, sem dúvida, de um canhoto.
Without question, he has killed so many times since he left Vietnam.
Sem dúvida, ele matou muitas vezes desde que abandonou o Vietname.
- Without question.
- Sem duvida.
Absolutely. Without question.
Absolutamente, sem dúvida.
Ah, yes, without question my favourite magazine... soft, strong and thoroughly absorbent.
Ah, sim, sem dúvida a minha revista preferida... macia, resistente e completamente absorvente.
Without question.
Sem dúvida, senhor.
We had been taught to obey without question.
Fomos ensinados a obedecer sem questionarmos.
Without question.
- Sem dúvida.
They share everything without question.
Eles compartilham tudo sem questionar.
In my case, sir, the question is totally without meaning.
No meu caso, senhor, a questäo näo tem fundamento.
Mr. President, will the prosecutor... question the witnesses without even reading the indictment?
Sr. Presidente, o promotor... interrogará as testemunhas sem a leitura do indiciamento?
I object to the defense attorney rejecting a worthy citizen without so much as asking him a question.
Oponho-me que esse advogado de defesa recuse um cidadão honrável sem sequer lhe haver feito uma pergunta.
Without tricks! I question the semantics here, mr. Castle.
Há simplesmente normais e compreensíveis protuberâncias e condições que se vão com qualquer brisa.
That's a question you asked we in the past without success.
Esse é um pedido que você fez no passado, sem sucesso.
Why do you all do her bidding without question?
essa mulher, Ayesha, porque lhe obedecem sem questionar?
unless I know the answer to that question I'm left without hope.
A não ser que saiba a resposta a essa pergunta não me resta esperança.
But please council me and question me without fear or reserve.
Mas por favor aconselhem-me e questionem-me sem medo ou reserva.
You went away, without even answering to my question lt's been how many days, since you have come to Katmandu?
Desde hoje. Janice chegou aqui à 2 meses. Conheço-a desde que ela chegou aqui.
( Japanese man ) Foreign Minister Togo said in the cabinet meeting that we can stop the war without the question of the emperor.
O ministro Togo disse na reunião do governo : " Podemos acabar a guerra sem a questão do Imperador.
Alright, now I want you to do exactly what I tell you without asking any question, okay?
Ok. Quero que faça exactamente o que lhe disser sem fazer perguntas, ok?
Alpha cannot function without trained men to operate it. Freedom of choice is out of the question.
Alfa não funciona sem um grande grupo de homens treinados para a operar, pelo que a liberdade de escolha está fora de questão.
I'm an old man without manners, but I must ask Miss Higgins a question.
Sou um velho sem maneiras, mas devo perguntar algo à Mercedes.
Look, nobody asks a question like that without an ulterior motive. Now own up.
Ninguém faz uma pergunta dessas sem um motivo prévio.
Personally, I doubt if it was ever a practical one but now that you are here without equipment, the question is academic.
pessoalmente, duvido que tenha sido uma missão prática... mas agora que está aqui sem equipamento, a questão é acadêmica.
Without question.
Sem dúvida.
How can you live that long... without ever asking a person one question?
Como se pode viver tanto tempo... sem nunca perguntar a ninguêm nenhuma questão?
And let's be quite clearabout this without beating about the bush, the plain fact of the matter is that it's a very important question indeed and people have a right to know.
E sejamos bem claros, sem estar com quaisquer rodeios a questão essencial aqui é que se trata realmente de uma pergunta muito importante e as pessoas têm o direito a saber.
She has no right to inquire what a husband offered to her is like and when the most important question, "without dowry", presents itself she should accept anybody that is given her.
Não importa quem é o marido. E perante a ausência de dote, ele deverá aceitar tudo.
My question is not without purpose :
A minha pergunta tem um propósito.
The question is totally without meaning.
A questão é de uma irreverência total.
We call him "Faceman" because he is so good-Iooking that he can extract the answer "yes" from you without ever having asked the question.
Nós chamamos-lhe "Faceman" porque ele é tão bem aparentado que pode sacar um "sim" de uma pessoa sem sequer fazer uma pergunta.
If I were to ask a simple question, might you be able to answer without troubling your intellect?
Se eu te fizesse uma pergunta simples, será que poderias responder sem puxar demasiado pelo intelecto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]