Without fail перевод на португальский
174 параллельный перевод
The most important thing to remember is that this drug is only effective against pregnancy if taken every single day without fail, not just before or after sexual intercourse.
A coisa mais importante a lembrar é que esta droga só é eficaz contra a gravidez se tomada todos os dias, sem falhar, não logo antes, ou logo depois das relações sexuais.
Without fail!
Sem falta!
- Tell'em to come without fail. - Yes, sir.
Eles que venham sem falta, depois do trabalho.
She will be here without fail.
Ela virá sem falta.
I'll have her here tomorrow morning at ten without fail.
Estarei cá com ela, sem falta, pelas dez da manhã.
- Without fail? Yes.
- Sem falta?
- Without fail.
- Sem falta.
Night soil will be emptied every morning without fail.
O chão deve ser limpo todos os dias.
You'll have the money tomorrow without fail. - Look.
Terá o dinheiro amanhã sem falta.
Inspector we allowed you to take all those extravagant measures so that the gold would reach its destination without fail.
Inspector autorizamos-o a usar as suas medidas extravagantes... para que o ouro chegasse ao seu destino sem nenhum falhanço.
reply without fail, "I want to marry Daddy."
Respondem sem exceção : "Com meu papai".
A child of the netherworlds but, Yuki you must avenge us without fail your father... your big brother and me Yuki my...
seu irmão mais velho... e eu Yuki... minha...
Yes, every morning... without fail...
Sim, todas as manhãs, sem falhar.
But more importantly... you must drink some of my celery tonic every day without fail.
Mas mais importante... tem que beber o meu tónico todos os dias, sem falhas.
I'd say, "Wake me up at six without fail,"
Eu dizia, "Acorda-me ás 6 sem falta,"
Every day, without fail, you've been late for work.
Todos os dias, sem faltar, tens chegado atrasado ao trabalho.
i am just about to open at the moment, but i promise i will pop round without fail before teatime.
Agora tenho de abrir o café, mas prometo que apareço por lá sem falta, por hora do lanche.
Moms be fucking with his ass without fail.
A mãe está sempre em cima dele.
Sent without fail, regularly. Everything will be as it was before.
Enviado sem demora, regularmente.
Without fail.
sem erro.
I'll destroy the Angels without fail.
Juro que destruirei aquele Anjo.
Well, how comes every Wednesday afternoon, without fail, you're standing there?
- Ai sim? Então, porque estás aqui todas as quartas-feiras à tarde?
Without fail, I promise you.
Sem falha, prometo a você.
Always, without fail.
Sempre, sem falta.
When we jailed together, he would call his sister every week, without fail.
Quando estivemos juntos na prisão, telefonava à irmã todas as semanas.
Without fail, he's got the arm out of the window holding the mattress.
Não há dúvidas, ele tem o braço de fora da janela a segurar o colchão.
- Without fail, my lord.
Sem falta, meu Senhor.
Yet they have maintained their games until this day without fail.
No entanto, mantiveram até hoje os seus jogos sem interrupções.
You'll get your money. Every Friday, without fail.
Vai receber seu dinheiro na sexta, sem falta.
Without fail, every time we're on a job...
Não falha, sempre que temos um serviço...
Without fail.
Sem excepção.
Without fail. It's like giving a chimpanzee a revolver.
É como dar um revólver a um chimpanzé.
She was one of the best nurses and still found time to bake cookies for the platoon every Sunday without fail.
Era uma das melhores enfermeiras da unidade e ainda arranjava tempo e fazia biscoitos para todo o pelotão ao domingo, sem falta.
I am hereby committing to come and see you every day, without fail.
Comprometo-me a vir ver-te todos os dias, sem falta.
For a whole year without fail.
O ano inteiro, sem falhar.
I want you to call me without fail, day or night. Will you do that?
Se pensar em alguém que possa ser suspeito, quero que me telefone sem hesitar, de dia ou de noite.
In full, on time, without fail, no short counts.
Na totalidade, a tempo, sem falhar, sem enganos.
"It would be too tragic if the men of goodwill " should ever be lax or fail again to build a world " where youth may love without fear,
Seria demasiado trágico, se os homens de boa vontade voltassem a falhar... na construção de um mundo, onde a juventude possa amar sem medo, onde os pais possam envelhecer ao lado dos seus filhos, e onde os homens sejam merecedores da confiança uns dos outros.
YOU REALIZE, WITHOUT THEIR HELP, WE MAY FAIL TO GET A CONVICTION.
Percebe que sem a sua ajuda, não os podemos condenar?
Without it, the revolution will fail.
Sem isso, a revolução falhará.
without full resources it is my belief... that we would fail.
creio que falharíamos.
Fail and you will perish without trace.
Se falham, perecereis sem deixar rasto.
Without training, without drill and practice, any military maneuver is doomed to failure, and I do not fail.
Sem treino, sem exercício e prática, qualquer manobra militar está condenada ao fracasso e eu não falho.
Fail your biology exam... and the team will have to win without you.
Chumbas no exame de biologia e a equipa terá que ganhar sem ti.
They'll be 24 perhaps 30 hours without a drink and, if we fail to take Beersheba in one day...
Terão que aguentar 24 horas ou talvez 30 sem beber. E... se não conseguirmos tomar Beersheba num dia?
Without reinforcement, containment-field integrity will fail in 14 minutes.
Sem um reforço, a integridade do campo de contenção falhará em 14 minutos.
Without guardian... fail-safe... destroy itself.
Sem o guardião segurança falha destrói-se a ele próprio.
In the event you fail to notify base camp within 24 hours,..... SG - 2 will scrub the mission and return without you.
Se por acaso falhar o contacto com a base dentro de 24 horas, a SG-2 abandonará a missão e voltará sem vocês.
Here I am free to do what I wish, free from judgment, free to fail- - without a sense of shame, without... without the taunts of the ignorant.
Aqui estou livre para fazer o que desejar, livre de julgamentos, livre para fracassar, sem ter vergonha, sem... sem as zombarias dos ignorantes.
Without it, he'll fail the class.
Sem ela, ele chumba à disciplina.
Without them, most regulatory systems will fail. Okay... you said... you said you flew Talyn.
Sem eles, os sistemas reguladores falharão.
fail 162
failure 80
failed 61
failing 16
failure is not an option 22
failing that 45
without 110
without me 305
without you 442
without further ado 110
failure 80
failed 61
failing 16
failure is not an option 22
failing that 45
without 110
without me 305
without you 442
without further ado 110
without doubt 45
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without saying a word 17
without my permission 24
without mercy 18
without a trace 16
without warning 47
without your help 31
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without saying a word 17
without my permission 24
without mercy 18
without a trace 16
without warning 47
without your help 31