Которых я любил перевод на испанский
34 параллельный перевод
Людей, которых я любил.
Gente que quise.
С большинством девушек, которых я любил, я кого-то изображал из себя.
Con las chicas que amaba me fabricaba un personaje.
В моей жизни немного было людей, которых я любил.
En mi vida he amado a pocas personas.
2 человека, которых я любил, умерли.
Dos personas a las que quería han muerto.
А я всё время хочу, чтобы мне приснились люди, которых я любил, которых больше никогда не увижу.
Quiero ver en mis sueños... a toda la gente que aprendí a querer... y que nunca volveré a ver.
Объяснить то, что случилось людям, которых я любил и которым доверял.
Para explicarle mi versión a la gente que quería y en la que confiaba.
Ты убил единственных двоих людей, которых я любил.
Mataste a las únicas dos personas que alguna vez amé.
В ту среду два человека, которых я любил больше всего на свете, покинули этот мир.
Sólo que ese miércoles dos personas a quienes amaba se fueron de este mundo.
Ты забыл, что у меня тоже была своя жизнь, свой дом, жена и дочь, которых я любил?
¿ Te olvidaste que yo también tenia una vida un lar, una esposa y una hija que me amaba?
Людям, которых я любил.
Gente que amaba.
Но более 6000 ветеранов совершают самоубийства каждый год, люди, которых я считал братьями люди, которых я любил.
Pero más de 6.000 veteranos se suicidan cada año... hombres que considero mis hermanos, gente a la que quiero.
Все девушки, которых я любил, разочаровывали меня.
Todas las chicas de las que me enamoro acaban decepcionándome.
Людей, которых я любил. Они умерли у меня на руках, но я оставался верным.
Gente que he querido ha muerto en mis brazos, pero me he mantenido leal.
Но потом, люди кто обидел меня выиграли бы, И у меня никогда не было бы шанса Увидеть людей, которых я любил,
Pero entonces, la gente que me metió allí habría ganado, y nunca hubiera tenido la oportunidad de ver a la gente que quería, uno de los cuales está aquí hoy.
Люди, которых я любил.
Y eran seres queridos.
♪ которых я любил?
# Que dejé atras?
Я смотрел, как ты убивал людей, Кроули - невинных людей, людей, о которых я заботился, людей, которых я любил
Te he visto matar gente, Crowley... gente inocente, gente que me importaba, gente que quise.
Люди, которых я любил, я не потерял их.
La gente que amaba, no los perdí.
Люди которых я любил, пытались убить меня, после того как они раскрыли кем я действительно был.
Personas que he querido han tratado de matarme cuando supieron quién era.
Лоу, которых я любил.
La law que amaba.
Знаешь... Нет, ты не знаешь. Совсем недавно я потерял двух человек, которых очень любил.
no hace mucho tiempo, yo- - perdí a dos personas a quienes amaba mucho.
которых до меня не видел ни один белый человек. Я много сражался, убивал людей! Я страстно любил женщину.
Gané y perdí fortunas, maté a muchos hombres y amé sólo a una mujer con una pasión que una pulga como tú no puede comenzar a entender.
Любил людей. которых никогда бы не узнал, оставшись там, где я был.
He amado a gente que nunca habría conocido si me hubiera quedado donde estaba.
Ну... Знаешь, я тоже потерял многих людей, которых любил.
Bueno, también perdí a mucha gente que amaba.
23 девушки, которых я страстно любил.
23 chicas de las cuales estuve apasionadamente enamorado.
Я потерял тех, кого больше всего любил, так что могу представить, что ты тоже скучаешь... по людям, которых оставил позади.
He perdido a la gente que más quería, e imagino que tu extrañas también- - a la gente que has dejado atrás.
Я нашел людей, которых любил, и которые любили меня в ответ.
He encontrado gente a la que querer y que me han querido.
Я предал людей которых любил.
Me traicionó personas que me encantó.
Я отталкиваю всех, кто когда-либо любил меня. все эти люди которых ты ранила... они никогда тебя не простят.
Me alejé de todos los que me amaban y toda esa gente a la que hieres...
Исходя из этого.... я не могу представить, что ухожу от единственных двух женщин, которых я по-настоящему любил.
Dicho eso... No me puedo imaginar alejándome de las únicas dos mujeres que alguna vez ame realmente.
Я оставил там... людей, которых безумно любил.
Atrás dejé personas que amaba muchísimo.
Женщины, которых я по-настоящему любил, мертвы.
Todas las mujeres que amo mueren.
Я не смог защитить людей, которых любил.
No pude proteger a las personas que quería.
С тех пор я потерял ещё четверых дорогих мне людей, которых так любил.
Desde ese día, he perdido a cuatro personas más a las que amaba, que me importaban mucho.
которых я люблю 92
которых я знаю 152
которых я не знаю 33
которых я встречал 38
которых я знала 21
которых я когда 102
которых я знал 19
которых я видел 21
я любил ее 150
я любил её 115
которых я знаю 152
которых я не знаю 33
которых я встречал 38
которых я знала 21
которых я когда 102
которых я знал 19
которых я видел 21
я любил ее 150
я любил её 115
я любила тебя 124
я любила 25
я любила ее 19
я любила его 171
я любил тебя 130
я любил 28
я любил его 73
любил 99
любила 73
любила его 16
я любила 25
я любила ее 19
я любила его 171
я любил тебя 130
я любил 28
я любил его 73
любил 99
любила 73
любила его 16
любили 32
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которого 294
которую я 62
которую я видела 24
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которого 294
которую я 62
которую я видела 24
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которого я люблю 138
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
который думает 119
которую я видел 52
которого я люблю 138
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28