Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Которых я любил

Которых я любил перевод на испанский

34 параллельный перевод
Людей, которых я любил.
Gente que quise.
С большинством девушек, которых я любил, я кого-то изображал из себя.
Con las chicas que amaba me fabricaba un personaje.
В моей жизни немного было людей, которых я любил.
En mi vida he amado a pocas personas.
2 человека, которых я любил, умерли.
Dos personas a las que quería han muerto.
А я всё время хочу, чтобы мне приснились люди, которых я любил, которых больше никогда не увижу.
Quiero ver en mis sueños... a toda la gente que aprendí a querer... y que nunca volveré a ver.
Объяснить то, что случилось людям, которых я любил и которым доверял.
Para explicarle mi versión a la gente que quería y en la que confiaba.
Ты убил единственных двоих людей, которых я любил.
Mataste a las únicas dos personas que alguna vez amé.
В ту среду два человека, которых я любил больше всего на свете, покинули этот мир.
Sólo que ese miércoles dos personas a quienes amaba se fueron de este mundo.
Ты забыл, что у меня тоже была своя жизнь, свой дом, жена и дочь, которых я любил?
¿ Te olvidaste que yo también tenia una vida un lar, una esposa y una hija que me amaba?
Людям, которых я любил.
Gente que amaba.
Но более 6000 ветеранов совершают самоубийства каждый год, люди, которых я считал братьями люди, которых я любил.
Pero más de 6.000 veteranos se suicidan cada año... hombres que considero mis hermanos, gente a la que quiero.
Все девушки, которых я любил, разочаровывали меня.
Todas las chicas de las que me enamoro acaban decepcionándome.
Людей, которых я любил. Они умерли у меня на руках, но я оставался верным.
Gente que he querido ha muerto en mis brazos, pero me he mantenido leal.
Но потом, люди кто обидел меня выиграли бы, И у меня никогда не было бы шанса Увидеть людей, которых я любил,
Pero entonces, la gente que me metió allí habría ganado, y nunca hubiera tenido la oportunidad de ver a la gente que quería, uno de los cuales está aquí hoy.
Люди, которых я любил.
Y eran seres queridos.
♪ которых я любил?
# Que dejé atras?
Я смотрел, как ты убивал людей, Кроули - невинных людей, людей, о которых я заботился, людей, которых я любил
Te he visto matar gente, Crowley... gente inocente, gente que me importaba, gente que quise.
Люди, которых я любил, я не потерял их.
La gente que amaba, no los perdí.
Люди которых я любил, пытались убить меня, после того как они раскрыли кем я действительно был.
Personas que he querido han tratado de matarme cuando supieron quién era.
Лоу, которых я любил.
La law que amaba.
Знаешь... Нет, ты не знаешь. Совсем недавно я потерял двух человек, которых очень любил.
no hace mucho tiempo, yo- - perdí a dos personas a quienes amaba mucho.
которых до меня не видел ни один белый человек. Я много сражался, убивал людей! Я страстно любил женщину.
Gané y perdí fortunas, maté a muchos hombres y amé sólo a una mujer con una pasión que una pulga como tú no puede comenzar a entender.
Любил людей. которых никогда бы не узнал, оставшись там, где я был.
He amado a gente que nunca habría conocido si me hubiera quedado donde estaba.
Ну... Знаешь, я тоже потерял многих людей, которых любил.
Bueno, también perdí a mucha gente que amaba.
23 девушки, которых я страстно любил.
23 chicas de las cuales estuve apasionadamente enamorado.
Я потерял тех, кого больше всего любил, так что могу представить, что ты тоже скучаешь... по людям, которых оставил позади.
He perdido a la gente que más quería, e imagino que tu extrañas también- - a la gente que has dejado atrás.
Я нашел людей, которых любил, и которые любили меня в ответ.
He encontrado gente a la que querer y que me han querido.
Я предал людей которых любил.
Me traicionó personas que me encantó.
Я отталкиваю всех, кто когда-либо любил меня. все эти люди которых ты ранила... они никогда тебя не простят.
Me alejé de todos los que me amaban y toda esa gente a la que hieres...
Исходя из этого.... я не могу представить, что ухожу от единственных двух женщин, которых я по-настоящему любил.
Dicho eso... No me puedo imaginar alejándome de las únicas dos mujeres que alguna vez ame realmente.
Я оставил там... людей, которых безумно любил.
Atrás dejé personas que amaba muchísimo.
Женщины, которых я по-настоящему любил, мертвы.
Todas las mujeres que amo mueren.
Я не смог защитить людей, которых любил.
No pude proteger a las personas que quería.
С тех пор я потерял ещё четверых дорогих мне людей, которых так любил.
Desde ese día, he perdido a cuatro personas más a las que amaba, que me importaban mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]