Неужели ты не знаешь перевод на испанский
23 параллельный перевод
Неужели ты не знаешь, не удаются подделки в скульптуре, это тебе не картины.
¿ No sabes que las esculturas ya no pueden falsificarse? No son como los cuadros.
Но неужели ты не знаешь, кто такой троглодит?
¿ No sabes lo que es un troglodita?
Она там совершенно одна была неужели ты не знаешь, каково это?
Esperando allí sola... ¿ Sabes lo mal que se pasa?
Но неужели ты не знаешь, кого едва не убил этой ночью?
Pero, sólo por curiosidad... ¿ Sabes a quién has estado a punto de matar esta noche?
Папа, неужели ты не знаешь, что у меня нет выбора?
Papá, ¿ no sabes que no tenía opción?
Она ответила - "Ох, неужели ты не знаешь?"
Dijo, " ¿ no lo sabes?
- Мамочка, ну неужели ты не знаешь?
Madre, ¿ no sabes?
Неужели ты не знаешь, что приближается, чтобы сожрать нас?
No sabías que viene a devorarnos?
* Неужели ты не знаешь, что должна делать? *
* Acaso no sabes, que es lo que tienes que hacer *
Неужели ты не знаешь как трудно найти хорошую прислугу?
¿ No sabes lo difícil que es encontrar una buena ayuda?
Неужели ты не знаешь?
No lo sabes, ¿ verdad?
Неужели ты не знаешь, как рождаются слухи?
¿ No comprendes cómo comienzan los rumores?
О, дорогая. Неужели ты не знаешь, что да?
Oh cariño. ¿ No sabes que me haces?
Господи, неужели ты не знаешь, что женщине нужно что-то яркое?
Ella necesita un toque de color. ¿ No lo sabes?
Неужели ты сама не знаешь?
¿ Tampoco lo sabes?
Неужели ты не знаешь?
Jesús, Dios, ¿ acaso no sabes nada?
- Неужели ты ничего не знаешь?
- ¿ No sabes nada?
Неужели ты до сих пор этого не знаешь?
¿ No lo sabes ya?
Да неужели! Потому, что ты ни хрена не знаешь ни о кукле Полли ни о человеческих взаимоотношениях.
Porque creo que sabes menos de Polly Pocket que lo que sabes de relaciones.
Неужели ты сам не знаешь?
¿ En serio no sabes la respuesta a eso?
О, Мэри, неужели ты до сих пор не знаешь?
María, ¿ aun no lo sabes?
– Да неужели? Сначала она берет медицинское зеркало... вдруг ты не знаешь, это холодные металлические щипцы для салата.
Primero toma el espéculo... si no lo conoces, es como una pinza para ensaladas de metal fría.
Неужели ты ничего не знаешь о свадьбах геев?
¿ Acaso no sabes nada de bodas gay?
неужели ты не видишь 96
неужели ты 41
неужели ты думаешь 215
неужели ты не понимаешь 207
неужели ты думал 30
неужели ты думала 20
ты не знаешь 3221
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь его так 16
неужели ты 41
неужели ты думаешь 215
неужели ты не понимаешь 207
неужели ты думал 30
неужели ты думала 20
ты не знаешь 3221
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь его так 16
ты не знаешь наверняка 54
ты не знаешь этого 120
ты не знаешь его 56
ты не знаешь ее 18
ты не знаешь ничего 23
ты не знаешь кто я 16
ты не знаешь всего 19
ты не знаешь этих людей 16
ты не знаешь этого наверняка 25
ты не знаешь всей истории 17
ты не знаешь этого 120
ты не знаешь его 56
ты не знаешь ее 18
ты не знаешь ничего 23
ты не знаешь кто я 16
ты не знаешь всего 19
ты не знаешь этих людей 16
ты не знаешь этого наверняка 25
ты не знаешь всей истории 17
не знаешь 1467
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели все так плохо 16
неужели я 21
неужели непонятно 22
неужели он 23
неужели это 38
неужели правда 17
неужели не понятно 19
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели все так плохо 16
неужели я 21
неужели непонятно 22
неужели он 23
неужели это 38
неужели правда 17
неужели не понятно 19