Неужели это так сложно перевод на испанский
40 параллельный перевод
- Неужели это так сложно.
- No puede ser tan difícil.
- Неужели это так сложно?
¿ Era tan difícil?
Неужели это так сложно? "Разуйся, прежде чем класть ноги на диван".
¿ Es tan difícil no poner los zapatos sobre los muebles?
Нет, с нами, понимаешь? Неужели это так сложно?
Digo, ¿ se supone que sea tan difícil?
Но, если честно, неужели это так сложно?
Pero, sinceramente, ¿ qué tan difícil puede ser?
Неужели это так сложно? Дело не в этом.
No es cuestión de actuar como hombre.
Ты ведь можешь просто всё опровергнуть, неужели это так сложно?
No puedes negarlo, ¿ por qué es tan difícil?
Джимми, неужели это так сложно?
Jimmy, ¿ es tan difícil?
Неужели это так сложно, подсоединить кабель?
¿ Tan difícil es concretar una cita para arreglar el cable?
Неужели это так сложно?
Así de fácil.
Неужели это так сложно - ответить на звонок?
¿ Por qué no respondiste? Nada más.
довериться им неужели это так сложно?
Esperar a U.N.O.S. Confiar en el proceso. ¿ Por qué no puedes hacer eso?
Ќу неужели это так сложно?
¿ Por qué resulta tan difícil?
Неужели это так сложно? Сложно. Действительно сложно.
- Difícil, muy difícil.
Неужели это так сложно? - Ну ладно.
No sería algo tan tremendo.
неужели это так сложно?
¿ Es tan difícil?
Неужели это так сложно понять?
¿ Es tan difícil de entender?
Неужели это так сложно, Клайд?
¿ Tan difícil es Clyde?
Неужели это так сложно?
Por favor. ¿ Qué tan difícil es lidiar con estas cosas?
Неужели это так сложно?
¿ Por qué es tan difícil?
Слушай, неужели это так сложно?
No es tan complicado.
Неужели это так сложно?
Por qué es tan difícil?
неужели это так сложно?
En serio, Mitzi, ¿ tan difícil es? ¡ Grrr!
— Неужели это так сложно?
- ¿ Como de difícil puede ser?
Вот так, неужели это так сложно?
Bueno, ¿ ha sido tan difícil?
Неужели это так сложно?
¿ Qué tan difícil puede ser?
Прости. Но бога ради, закрывай дверь. Неужели это так сложно?
Pero, por favor, cierra la puerta. ¿ Cuesta mucho?
Барри, неужели это так сложно понять?
Barry, ¿ por qué es tan difícil de entender?
Неужели это так сложно для вас?
¿ Es un inconveniente tan grande?
Неужели свидание - это так сложно? !
Te dije que fue complicado arreglar la cita, ¿ cierto?
Неужели зеленый - это так сложно, что его нельзя найти?
Es decir, ¿ es tan difícil conseguir uno verde? ¿ El verde es escurridizo?
Это была подушка. Ну неужели так сложно принести поду...
Quiero decir, ¿ tan difícil es conseguir una almo...
Ребят, неужели это было так сложно?
¿ Era demasiado difícil para vosotros, chicos?
Что, неужели это было так сложно?
¿ Era eso tan difícil?
Неужели это, блять, так сложно?
¿ Es tan difícil, joder?
Слушай, это смущает меня, Шерлок. Неужели это так сложно понять?
Mira, estaba avergonzado, Sherlock.
Неужели так сложно это понять?
¿ Puedes seguir la línea de la lógica?
- Неужели это было так сложно?
¿ Fue muy difícil?
Неужели так сложно поверить, что меня это устраивает?
¿ Es tan difícil creer que esto me parezca bien?
неужели это правда 60
неужели это 38
неужели это так трудно 24
неужели это ты 32
это так сложно 101
так сложно 38
неужели 5005
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели это 38
неужели это так трудно 24
неужели это ты 32
это так сложно 101
так сложно 38
неужели 5005
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215