Неужели ты не понимаешь перевод на испанский
224 параллельный перевод
- Неужели ты не понимаешь...
- ¿ No te das cuenta?
Неужели ты не понимаешь, когда шутят?
¿ No ves cuándo te toman el pelo?
Но неужели ты не понимаешь?
¿ Pero no lo entiendes?
Неужели ты не понимаешь?
¿ No lo entiendes?
Неужели ты не понимаешь, что сбежав, я признаю свою вину.
¿ Te das cuenta de que huyendo estoy admitiendo mi culpabilidad?
- Неужели ты не понимаешь?
¿ No lo entiendes?
Неужели ты не понимаешь, твой "Дарракк" был единственным...
- ¿ No ves que ese Darracq...?
Неужели ты не понимаешь - мы никогда не будем счастливы, если позволим им это?
Cary, ¿ no ves que jamás podríamos ser felices así?
Неужели ты не понимаешь?
¿ No lo puedes entender?
Ну неужели ты не понимаешь, что сводишь меня с ума?
¿ Qué voy a hacer ahora?
Неужели ты не понимаешь?
¿ No lo ves?
Неужели ты не понимаешь, как мучительна смерть на кресте?
¿ Sabes cuánto se tarda en morir en la cruz?
Ну неужели ты не понимаешь, что профессор уже старик?
El profesor es demasiado viejo.
Так, как я думала. Неужели ты не понимаешь, что должен был привести его в Трою?
¿ No ves que te propones meterla en Troya?
Неужели ты не понимаешь, что когда ты повзрослеешь, ты будешь жалеть, что тебе не хватило прилежания?
¿ No te das cuenta de que cuando seas mayor te vas a arrepentir de esta falta de aplicación?
Неужели ты не понимаешь, что Элека не интересует, что случится с нашим народом.
¿ No puedes entender? A Eelek no le importa lo que le sucede a nuestro pueblo.
Том, неужели ты не понимаешь...
Tom... ¿ No te das cuenta de que?
Неужели ты не понимаешь, что он устал?
No ves que está cansado.
Неужели ты не понимаешь?
¿ No lo comprendes?
Неужели ты не понимаешь?
¿ No tienes ninguna idea?
Неужели ты не понимаешь?
¿ Es que no te enteras?
Неужели ты не понимаешь? Я представляю Закон.
Yo soy la ley, ¿ no lo entiendes?
Неужели ты не понимаешь нелепость ситуации?
¡ Esta es una situación grotesca!
Оскар, неужели ты не понимаешь?
Oscar, ¿ no comprendes?
Но Пьер... неужели ты не понимаешь, какая жизнь у этих бедняжек?
Pero Pierre... ¿ no te das cuenta como viven esas pobre mujeres?
Александр! Неужели ты не понимаешь?
Alexander, ¿ que no entiendes?
Неужели ты не понимаешь? Японцы прикрываются тобой.
¿ No ves que los japoneses te están usando?
Неужели ты не понимаешь этого?
¿ No lo entiendes?
Неужели ты не понимаешь намека?
¿ No entiendes una indirecta?
Ты лучшая ученица в стране, неужели ты не понимаешь?
Eres la mejor del país, ¿ no entendes?
Неужели ты не понимаешь, что ты мне испортил жизнь...
Te das cuenta que prácticamente destruiste mi vida.
Неужели ты не понимаешь, сколько это мне стоит?
¿ Te das cuenta de que esto me está costando dinero?
Неужели ты не понимаешь, я живу первый раз в жизни.
¿ No lo entiendes? iEstoy vivo por primera vez en mi vida!
Неужели ты не понимаешь?
Aún no lo entiendes.
Неужели ты не понимаешь таких простых вещей?
¿ Cómo no entiendes cosas tan simples? Bueno, pensé un poco...
- Джерри, неужели ты не понимаешь?
- Jerry, ¿ no lo entiendes?
Неужели ты не понимаешь!
No te das cuenta!
Неужели ты не понимаешь, насколько это важно?
¿ No te das cuenta de lo importante que es?
Неужели ты не понимаешь, Ларс?
¿ No te das cuenta?
Джейк, неужели ты не понимаешь? Они знают, что это место входит в мой участок.
Saben que me gusta ese sitio.
Неужели ты не понимаешь, что ты наделал?
¿ No se da cuenta de lo que ha hecho?
Ты всё разрушаешь! Неужели ты не понимаешь?
Estás destrozando todo.
Неужели ты не понимаешь, что за эти билеты кому-то прострелили колени?
Alguien donó las rótulas por esos boletos.
Неужели ты не понимаешь, насколько мне важно поехать в Аспен?
¿ No crees que es un delirio? Mi viaje a Aspen.
Неужели ты не понимаешь, что если будешь и дальше так говорить, то они тебя убьют?
¿ No te das cuenta que si hablas así ellos te matan?
Неужели ты этого не понимаешь?
¿ Puedes entender eso?
Неужели ты не понимаешь?
¿ No ves?
Сакамото, неужели ты ничего не понимаешь?
Sakamoto. ¿ No entiendes nada?
Неужели ты этого не понимаешь?
¿ No lo entiendes?
Я имею ввиду, неужели ты этого не понимаешь?
¿ Es que no lo entendéis?
Неужели ты настолько глуп, что не понимаешь этого?
¿ Eres tan tonto que no lo sabías?
неужели ты не видишь 96
неужели ты 41
неужели ты думаешь 215
неужели ты не знаешь 16
неужели ты думал 30
неужели ты думала 20
ты не понимаешь меня 24
ты не понимаешь 2834
ты не понимаешь этого 23
не понимаешь 571
неужели ты 41
неужели ты думаешь 215
неужели ты не знаешь 16
неужели ты думал 30
неужели ты думала 20
ты не понимаешь меня 24
ты не понимаешь 2834
ты не понимаешь этого 23
не понимаешь 571
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели все так плохо 16
неужели я 21
неужели непонятно 22
неужели он 23
неужели это 38
неужели правда 17
неужели не понятно 19
неужели опять 21
неужели это правда 60
неужели все так плохо 16
неужели я 21
неужели непонятно 22
неужели он 23
неужели это 38
неужели правда 17
неужели не понятно 19
неужели опять 21