Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Давай просто сделаем это

Давай просто сделаем это перевод на французский

69 параллельный перевод
Давай просто сделаем это, ладно?
Bon, on s'y met ou pas?
Давай просто сделаем это.
Finissons-en.
Давай просто сделаем это, хорошо?
Fais-moi confiance sur ce coup.
Если это задержит тебя здесь давай просто сделаем это.
C'est ça, ton unique obligation. Qu'est-ce que tu en dis?
У моего ребенка выпускной, так что.. эм.. давай просто сделаем это?
Mon fils reçoit son diplôme aujourd'hui, alors, euh, si on pouvait... en finir?
Давай просто сделаем это. Хорошо.
On s'en sortira.
- Давай просто сделаем это!
Le moment venu, Kyle.
Давай просто сделаем это, прежде чем у меня сдадут нервы.
Allons-y, avant que le courage me manque.
Давай просто сделаем это ".
Finissons-en. "
Давай просто сделаем это.
Allons-y. C'est...
Давай просто сделаем это.
Allons-y.
Давай просто сделаем это.
Faisons-le.
Слушай Кливленд, давай просто сделаем это И потом никогда не будем говорить друг с другом снова Хорошо.
Écoute, faisons juste ce que nous avons à faire et on ne sera plus obligés de se parler.
Давай просто сделаем это.
Donc faisons-le.
Кто этот парень? Слушай, давай просто сделаем это быстро, чтобы мы могли вернуться к нормальной жизни. Он никто.
Qui est ce mec?
Давай просто сделаем это.
Laisse faire.
Давай просто сделаем это, пойдём
On a qu'a se bouger et y aller, allons y
Давай просто сделаем это?
Fais le, c'est tout, ok?
Давай просто сделаем это.
Faites le juste partir.
Тогда давай просто сделаем это.
Faisons le alors.
Тогда давай просто сделаем это.
Faisons-le alors.
А? Давай просто сделаем это.
Faisons-le!
Давай просто сделаем это!
Faisons-le!
Тогда давай просто сделаем это.
- Alors fais-le.
Давай просто сделаем это официально.
Rendons-le officiel.
- Просто сказать : " Давай сделаем это...
Elle m'a sauté dessus et dit : "Passons à l'action."
- Давайте просто сделаем заявление, назвав это, чем оно есть :
- Dites ce que c'est vraiment.
- Нет, Стэн. Ладно, давайте просто сделаем это.
OK, finissons-en.
Я знаю, что это не так просто, но.... Давай сделаем это.
Je sais, il y a bien autre chose que ça, mais oui, allons-y.
- Тогда давай просто сделаем это еще раз.
- Recommençons.
Я просто... Ну так давай просто наденем на тебя это и сделаем несколько...
- Disons juste que tu vas y réfléchir.
Давай просто это сделаем.
Allons-y.
Я хочу посмотреть, что происходит внизу, так что давай просто сделаем это!
Non... pas maintenant, Kyle.
Давай просто попробуем и сделаем это хорошо, Джейк, пожалуйста.
Essayons de faire ça bien, je t'en prie.
Давайте просто сделаем это.
Allons-y.
Давайте просто сделаем это так быстро, насколько это возможно.
Finissons-en le plus vite possible.
Просто давай сделаем это. Давай сделаем это.
Allons-y.
Давайте просто сделаем это.
Alors, allons droit au but.
Давай, просто сделаем это. Давай сделаем это вместе.
Allez, faisons le.
Хорошо, давайте просто сделаем это
Ok on fait ça tranquille
Финн, давай просто сделаем это.
Finissons-en.
Вперед, народ, давайте сделаем это так просто как мы можем, для каждого кого, это касается.
Allez, les gars, faites que cela soit aussi facile que possible pour tous ceux concernés.
Давай просто найдем того, кто поженит нас и сделаем это.
On trouve quelqu'un et on se marrie.
Эээ, просто... Давай сделаем это завтра?
Faisons-le demain!
- Давай и мы так сделаем. Купим боевую винтовку и докажем Маку с Чарли, как это просто.
Achetons des fusils d'assaut pour prouver à Mac et Charlie la facilité.
Давайте просто сделаем это. Согласны?
Juste faisons le T'es okay avec ca?
Тогда давай сделаем это просто на счастье.
Alors au lieu d'un souhait, disons que c'est pour la chance.
Давайте просто скажем, что сделаем это.
Passons un accord verbal.
Давай просто сделаем это.
Faisons-le. Allons-y.
. Давайте просто сделаем это.
Juste le faire ( Just do it )
Давай просто это сделаем.
Faisons le simplement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]