Давай я попробую перевод на французский
75 параллельный перевод
Эш, давай я попробую успокоить её и положить спать.
Ash, je crois qu'il faudrait qu'elle s'allonge.
Давай я попробую.
Laisse-moi essayer.
Давай я попробую.
Je vais essayer.
Э, давай я попробую еще раз...
Je vais trop loins?
Давай я попробую
Laisse moi essayer.
Давай я попробую.
Laisse-moi voir.
Давай я попробую не предавать это широкой огласке, поручу это кому-нибудь, кто умеет работать осторожно.
Je vais essayer de garder ça entre nous. Je vais le confier à quelqu'un qui sait rester discret.
Давай я попробую сначала.
Laisse-moi le refaire.
Давай я попробую еще раз.
Je vais réessayer.
Давай я попробую.
Tiens, laisse moi faire.
Давай я попробую объяснить это инчае
Vois-ça sous un autre angle.
Давай я попробую тебе объснить.
Je vais essayer de t'expliquer.
Давай я попробую добраться до него. Хорошо.
Laisse-moi l'atteindre.
Давай я попробую
Essayons un peu pour voir.
Может, давай я попробую?
Peut-être que je devrais faire un essai.
Знаешь, я никогда не был помощником на свидании, но давай я попробую.
Je n'ai jamais joué les coachs. Engage-moi.
Джо, давай я попробую!
Joe, laisse-moi essayer!
Давай я попробую отследить источник видеосигнала.
Laissez-moi remonter à la source d'origine à partir d'ici.
Давай я попробую сзади, ладно?
Laissez moi essayer par derrière, ok?
Давай я попробую.
Laisse moi essayer quelque chose.
Давай я попробую еще раз.
Je reprends.
Давай я попробую на фене :
Version gangster : Ya pas moyen.
Давай поближе. Я попробую запустить в капот монтировкой.
Je vais essayer de taper sur son capot.
Давайте сюда, я попробую исправить.
Donnez-moi ça..
Давай-ка я попробую песто.
Je vais essayer le pistou.
Вовремя для вас не получится, но давайте я попробую.
Pas à temps, mais attendez.
Давай я еще попробую
Tu sais quoi? Je vais réessayer.
Давай я еще раз попробую.
Je vais le redire.
Давайте я попробую композиционный анализ.
Essayons une analyse compositionnelle.
Давай я почитаю про Друсиллу, попробую узнать, как она поведет себя.
Je vais étudier Drusilla pour voir si elle a des caractéristiques.
- Давай, я попробую вытащить.
- Et Gooz?
Давай я зайду с другой стороны, попробую оттуда.
Je vais passer derrière, je peux peut-être faire quelque chose.
Давай теперь я попробую.
Je prends le relais.
Давай так, ты расскажешь все что знаешь, а я попробую сопоставить все это... хорошо?
Je vais te raconter tout ce que je sais, et puis on va tout reprendre.
- Давайте я попробую.
Je m'en charge.
Давай-ка я попробую тебе объяснить.
Laisse-moi reformuler.
Давайте я попробую показать.
Voyons si je peux expliquer plus simplement.
Давай, я попробую.
J'achète.
Давайте я попробую.
J'en ai un.
Давайте я попробую её увести.
Je vais la faire sortir.
Давайте я попробую ключом.
- J'essaye cette clé.
Давай, я попробую, у меня ручки длиннее.
À moi.
Вот, давайте я попробую.
"Retrouvé congelé sur un parking."
Давай. Хорошо, я попробую, но ничего не обещаю.
J'essaie, mais je promets rien.
Хорошо, я... давай попробую тут.
Ok, Je... Laisse-moi essayer ça.
Я в таком же дерьме, как и ты, понимаешь, так что давай просто успокоимся и будем действовать вместе, а я попробую чего-нибудь выяснить.
Je suis là-dedans aussi profondement que vous l'êtes, ok, nous allons donc juste rester calme, unir nos forces, et je vais essayer de trouver une solution.
Питер, меня пригласили сюда, чтобы я объяснил вам, как вести себя в подобной ситуации. Давайте, я попробую ещё раз прояснить свою позицию, потому что вы можете сейчас принять неправильное решение.
Puisque vous m'avez engagé pour vous guider dans les négociations, je me dois de vous faire savoir qu'en dépit de mon avis, vous avez tort de prendre cette décision.
Давайте, я попробую объяснить, как я всё вижу с моей позиции окружного прокурора.
Laissez moi expliquer mon point de vue en tant que procureur.
Давай-ка я попробую объяснить тебе, что это значит болеть в спорте.
D'accord, laisse moi voir si je peux t'expliquer cette histoire de fans de sport.
- Давайте я попробую еще раз.
- Oh, laissez-moi essayer à nouveau.
А давайте я попробую.
Attendez, je vais essayer.
давай я 228
давай я возьму 19
давай я посмотрю 31
давай я тебе помогу 117
давай я покажу тебе 25
давай я поведу 16
давай я помогу тебе 27
давай я помогу 84
давай я тебе покажу 26
давай я тебе кое 32
давай я возьму 19
давай я посмотрю 31
давай я тебе помогу 117
давай я покажу тебе 25
давай я поведу 16
давай я помогу тебе 27
давай я помогу 84
давай я тебе покажу 26
давай я тебе кое 32
давай я тебе перезвоню 52
давай я отвезу тебя домой 29
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попробую снова 19
я попробую что 29
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробую 303
давай я отвезу тебя домой 29
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попробую снова 19
я попробую что 29
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробую 303
попробую угадать 50
попробую что 32
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
попробую что 32
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903