Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мне страшно

Мне страшно перевод на французский

2,426 параллельный перевод
И они сказали мне, что я должен... должен поступить правильно, даже если мне страшно.
Je... Je devais faire... Je devais faire le bon choix, c'est tout ce que j'ai essayé de faire.
Конечно мне страшно!
Évidement que je suis effrayé!
Когда мне страшно, она разрешает спать с ней. И я перестаю бояться.
- Quand j'ai peur, elle me laisse venir dans son lit et je n'ai plus peur.
Мне страшно.
J'ai peur.
Я пью только когда мне страшно.
je ne bois seulement quand j'ai peur ;
И мне страшно за тебя.
Et j'ai peur pour toi.
Мне страшно одной.
J'ai peur, toute seule.
Мне страшно.
J'ai peur
Мне страшно жаль, что так вышло.
Je me sens très mal depuis ce qui s'est passé.
Пит, сейчас мне страшно.
Pete, là j'ai peur.
Миссис Фредерик, мне страшно.
Mme Frederic, j'étais inquiète.
Мне кажется, я умираю! Мне страшно, и так круто!
J'ai peur, mais ça m'excite!
Я что-то съела и теперь мне страшно.
- J'ai mangé un truc, et j'ai peur maintenant.
- И мне страшно.
Et j'ai peur.
Я говорила ему, что мне страшно.
Je lui ai dit que j'avais peur.
Мне страшно, Хэл, мне...
J'ai peur, Hal. Je suis effr....
Мне страшно отправляться в космос.
L'idée d'aller dans l'espace me terrifie.
Но... теперь мне страшно.
Mais... Maintenant j'ai peur.
Ебать мне страшно.
Oh, j'ai vachement peur.
Да, переживаю. Мне страшно.
J'ai peur.
Мне страшно, ясно?
J'ai peur, d'accord?
Подожди, мне страшно.
Attends, j'ai peur.
Но мне страшно, если я поеду с тобой, я буду обижаться на тебя.
J'ai peur de t'en vouloir si je te suis.
Пап, мне страшно.
Papa, j'ai peur.
Мне страшно, но это щекотно.
J'ai peur mais ça chatouille.
Да, да, мне страшно.
Oui, oui, je suis effrayé d'accord?
Мне страшно любопытно.
Je suis curieuse aussi.
Мне тоже страшно.
J'ai peur moi aussi.
Да, я странно себя веду, мне ведь страшно.
Certes, je suis agité, mais ça fait peur.
Я пытаюсь сказать, что мне жутко страшно.
Ce que j'essaie de dire c'est que je flip.
Ну, вряд ли я умер, потому что мне... совсем не страшно.
Je ne pense pas vraiment que je suis mort, car je ne suis pas... pas si effrayé.
- Мне не страшно.
- Non, j'ai peur.
Мне ужасно страшно.
Je suis terrifiée, même.
Мама сказала, что если мне будет страшно или я потеряюсь, я должна звонить ей.
Ma mère a dit que si j'avais peur, ou si j'étais perdue, ou si j'avais froid, je devais l'appeler.
Мне очень страшно.
J'ai vraiment peur.
Я хочу иметь возможность прийти к тебе и сказать : "Адам, мне сегодня очень страшно".
je veux pouvoir venir te voir et juste dire "Adam, je suis... je suis vraiment effrayé aujourd'hui,"
И если я забеременнюю, мне придётся чаще общаться со своей вагиной И это страшно!
Et si je tombe enceinte, je devrais être comme les doigts de la main avec mon vagin, et c'est flippant.
Мне вправду страшно, Адам.
J'ai vraiment peur, Adam.
И мне не страшно говорить в открытую о таких мужиках как ты.
Et je n'ai pas peur d'être très clair avec les gens sur le type de mec que tu es vraiment.
Мне так страшно, потому что, я не хочу ее потерять, Джесс.
Pourtant j'ai si peur Jess. Je ne veux pas la perdre, Jess.
Потому что мне было страшно, Шона.
- C'est un gros problème?
Мне было так страшно, Хэл.
J'étais térifiée, Hal.
Мне так страшно.
J'ai tellement peur!
Давай, пожалуйста, потому что мне правда страшно.
Allez, s'il-te-plaît, parce que j'ai vraiment peur.
Папа, пожалуйста, делай что они говорят. Мне так страшно.
fais ce qu'ils disent.
Мне правда всё время страшно.
J'ai vraiment peur tout le temps.
Мне всё время очень страшно.
J'ai très peur tout le temps.
Одна, ведь мне страшнее тех многих, что говорят, будто им страшно.
Si, parce que j'ai plus peur que la plupart de gens quand ils disent qu'ils ont peur.
Ой, мне так страшно!
Oh, j'ai tellement peur!
К черту, мне не было страшно.
Heck, je n'avais pas peur.
Мне должно быть страшно или странно, но нет.
Je devrais avoir peur, mais c'est pas le cas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]