Он приходил сюда перевод на французский
108 параллельный перевод
Он приходил сюда.
- Eh ben, il était là. - Ah?
Он приходил сюда.
- C'est pas le vôtre.
Он приходил сюда, ему было так плохо, он так жалел вас.
Bien sûr, il venait me voir, accablé et désolé pour vous.
Он приходил сюда сегодня, чтобы повторить клевету, которую услышал оттебя.
II est venu, ce soir, en tenue de travail, pour me rapporter des ragots.
Он приходил сюда вчера вечером.
Il est venu hier après votre départ.
Тогда зачем же он приходил сюда, к нам?
Bien sûr.
Он приходил сюда, и был на похоронах.
C'est lui qui était ici, et au cimetière.
Он приходил сюда со слепым человеком
Il venait parfois ici avec un aveugle.
Некоторое время назад он приходил сюда с каким-то важным человеком.
Il paraît qu'il fraie avec des "puissants".
- Он приходил сюда?
Est-ce que ce gars est venu ici?
Он приходил сюда вчера ночью в 3 часа забрать пленку.
Il est passé à 3 h du matin pour prendre la cassette.
Да, это был хромой человек... он приходил сюда месяц назад спрашивал о камнях.
Un homme qui boitait est venu le mois dernier me questionner à propos des pierres.
Он... он приходил сюда с человеком по имени Юрген.
Il... il est venu ici avec un type nommé Jurgen.
Он приходил сюда, он искал тебя.
Il est passé ici, il te cherchait.
Он приходил сюда тоже.
Il est venu ici aussi.
Он приходил сюда рано вечером.
Il est venu en début de matinée.
Он приходил сюда перед началом каждой сессии говорил : "Стоп".
Il arrivait et avant chaque séance, il disait : "Stop!"
Он приходил сюда и наблюдал.
Il venait ici et regardait.
он приходил сюда курить, выпивать со школьными друзьями
Il venait ici... boire et fumer avec ses camarades de lycée.
Возможно, он сюда часто приходил. Может, кто-то ещё его знает? Здесь никого нет, кроме меня.
- Quelqu'un d'autre pourrait le connaître.
Я не хочу, чтобы он сюда приходил, и ты тоже.
Pas question.
Но он уже приходил сюда.
Il est déjà venu une fois.
Это он сделал, когда приходил сюда в прошлый раз.
J'ai pas pu la décevoir.
Слушайте, вы хотите сказать, что он не приходил сюда?
Vous essayez de nous dire qu'il n'est pas venu ici?
Он не приходил сюда, Чакыр.
Il n'est pas venu ici, Chakir.
Какой там часто! Он не приходил сюда уже шесть или семь лет.
Non, il n'était pas venu depuis six ou sept ans, quelque chose comme ça.
- Я не хочу, чтобы он сюда приходил.
- Il ne reverra pas Mikey.
Разве что он часто приходил сюда завтракать.
Sauf qu'il venait très souvent pour le petit déjeuner.
Джим, этот человек говорит, что на днях он сюда приходил... -... и вы не сказали "здравствуйте".
Monsieur me dit que vous ne lui avez pas dit "hello".
Привёз ему сам, чтобы он не приходил сюда.
Je les lui apportais pour qu'il ait pas à venir.
И чтоб он больше сюда не приходил.
Combien je te dois?
Винценцо приходил сюда, и всем в уши нассал. Он нарочно разболтал.
Vincenzo était ici et l'a dit assez fort pour que tout le monde entende.
Я не хочу, чтобы он сюда приходил.
Je ne veux pas qu'il soit là.
- Он никогда не приходил сюда? - Нет. - Нет.
Elle m'a rendu la bague et elle est sortie en trombe.
Мой отец приходил сюда! Он не тратил наши деньги.
Mon papa est venu ici!
Обычно он постоянно приходил сюда, перед тем, как кое-какой кабальеро не отрезал его бренчащую руку.
- C'était un habitué... jusqu'à ce qu'on lui coupe la main.
- Как часто он сюда приходил?
- Il venait souvent?
- Сколько он сюда приходил? - Семь лет.
- Il y est allé combien de temps?
Он часто приходил сюда.
Il paraît qu'il venait souvent ici.
Он всегда приходил сюда со своим отцом.
Il venait ici tout le temps avec son père.
Ты знаешь, что он приходил навестить меня каждое воскресенье первые два года, как я попал сюда?
Tu sais qu'il est venu me voir tous les dimanches durant les deux premières années où j'étais ici? Désolée.
Он сюда приходил?
Est-il ici?
Он не приходил сюда.
Il ne vient plus ici.
Может, потому что он обычно приходил сюда и... рубил дрова, а теперь ты.
Peut-être parce que c'est lui qui vient toujours ici pour couper du bois et maintenant c'est toi.
Он не приходил сюда?
Est-il venu ici?
Он сюда... Он сюда приходил вдвоем с другим мужчиной.
Il est venu avec un autre gars.
Он вчера к тебе сюда приходил.
Il vous a rendu visite ce soir.
Приходил он сюда часто?
Vous venez souvent ici?
Итак, он не приходил сюда, чтобы повидаться с вами?
Donc, il n'est pas venu vous voir?
Сказала, чтобы он больше не приходил сюда.
Elle lui a interdit de venir ici.
Это киллер, и он видел, как ты приходил сюда раньше, так что...
C'est un meurtrier et il t'a déjà vu venir, alors...
он приходил 38
он приходил ко мне 40
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
он приходил ко мне 40
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он профессионал 46
он просто ушел 29
он придет за мной 19
он просыпается 47
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он профессионал 46
он просто ушел 29
он придет за мной 19
он просыпается 47
он пропал 393
он придет в себя 21
он пришел сюда 33
он просто парень 23
он провел 21
он продавец 17
он просто ребенок 27
он прямо здесь 74
он придурок 110
он проиграл 51
он придет в себя 21
он пришел сюда 33
он просто парень 23
он провел 21
он продавец 17
он просто ребенок 27
он прямо здесь 74
он придурок 110
он проиграл 51