Он сказал да перевод на французский
844 параллельный перевод
Там люди говорят : "Рыбы, крабы, да кому какое дело?" Он сказал...
T'as intérêt à les séparer
Я спросил : "Доктор?" Он сказал : " Да, доктор.
- "Le docteur?" - "Mais oui." a-t-il répondu.
Он сказал - да?
Il a dit oui?
Что он сказал? Да, ничего.
- Qu ´ est-ce qu ´ il a dit?
Да, он прямо сказал.
En fait, c'est même ce qu'il m'a demandé de faire.
Да, он сказал : "спросите свою жену".
"Demandez à votre femme."
Да, он сказал, что хочет отдохнуть.
Il a dit qu'il voulait se reposer un peu.
Ну да, он сказал это нарочно, чтобы мы лучше дрались ;
Il l'a dit pour que nous nous battions.
Да, он сказал, что вы заплатите мне 100 долларов за портрет человека, который купил мою картину.
Il m'a dit que vous donneriez 100 dollars... pour avoir un croquis de l'homme qui a acheté mon tableau.
Да, он сказал что никому не скажет
Oui et il m'a dit qu'il ne te le dirait pas.
Да я он сказал что ему было приятно получить рождественский подарок
Oui. Il a dit que c'était très gentil à vous.
Да, он сказал что просто захотел я пошла туда что бы вернуть ему деньги, ты сам мне посоветовал
Oui, il l'a fait, car il en avait envie. J'y suis allée pour lui rendre l'argent. C'était ton idée.
Да, он сказал, что Гарри и обо мне вспомнил.
Il a pensé à moi aussi, paraît-il.
Да Это он вам сказал так говорить?
Il vous a dit de dire ca?
Да, мэм. Именно так он и сказал.
Oui, madame, c'est ce qu'il a dit.
Да, он сказал мне.
Si, il me l'a dit.
Да, он сказал, что он здесь.
Oui, il est là.
Э-э, он сказал мисс Ордвей? Да.
Il a dit Mlle Ordway?
- Дай-ка скажу, что он сказал.
- Je sais ce qu'il a dit.
- Да, но он сказал, что у него мои...
- Mais il prétend...
Да, сэр, он так сказал.
- C'est ce qu'il a dit.
Он сказал, что может помочь только еще один шок, да и то вряд ли.
Il dit qu'un autre choc pourrait te guérir, et peut-être pas
Он так сказал, да?
il t'en a parlé?
Да. Отлично. Что он сказал?
Qu'a-t-il dit?
Кажется, это Наполеон сказал, когда кого-то производили в генералы, да, да, я знаю, что он умён, но везучий ли он?
Napoléon n'avait-il pas dit d'un futur général... "Il est brillant. Mais, a-t-il de la chance?"
Да, я знаю, что он сказал.
Oui, je suis au courant de ce qu'il raconte.
Да, да. Он сказал, что луна пройдет перед солнцем!
Il a dit que la lune allait passer devant le soleil très bientôt!
Да, он сказал, что он никогда не был там прежде.
MARCO : Oui, il a dit n'y être jamais allé avant.
Он не сказал, что вернётся? Да, но...
- A-t-il dit qu'il reviendrait?
- Да. - Он сказал, ты погиб!
- Il a dit que vous étiez mort...
Да, батюшка. Он сказал :
Oui.
Да, я протупила... Потому он и сказал "нет"...
Oui, c'est pourquoi il a dit non.
Сказал об этом своему другу, а он : "Да, да, поехали, конечно"
- Arrête. Tu veux un boulot? Va voir le prêteur, il s'occupera de toi.
На самом деле, как ты и сказал, он старомодный. Да!
En fait, comme vous disiez, il est un peu "à l'ancienne".
Он сказал, что я умственно отсталый, или что-то вроде этого. - Да? - Да.
Il m'a dit que j'étais mentalement... retraité... ou quelque chose comme ça.
Да, он сказал, что это, э, природные соединения, получаемые из мембран животных.
Oui, il dit que c'est un composé naturel dérivé de cellules animales.
Я сказал себе : "Да он же напрашивается".
Je me suis dit : "Là, il me cherche."
Ах да, он еще сказал, что-то насчет анаграммы.
Il a dit que le nom était une anagramme.
О, неужели, да ты что? Он что, так и сказал?
Vraiment, il a dit ça?
"Да, сэр!" сказал он.
Il a répondu : "Oui, mon général"...
Да. Он сказал :
Ouais, mon gars.
Я же сама слышала, как он сказал, что заедет за тобой. Ах, да!
Je l'ai entendu te dire qu'il passerait te prendre.
- Да. Так. Что он там сказал?
Qu'est-ce qu'il m'a dit?
Да какая разница от того, сказал он Исаак или Давид?
Et alors? Isaiah ou Dave...
А он посмотрел на меня и сказал : "Вот это да отец, он огромный".
Il m'a regardé en disant "Qu'il est grand!"
Опять профессор, да? Он сказал, что пробудет неделю. Мило с его стороны опять позвать меня.
C'est bon de savoir que... le Japon est plus grand que je le pensais.
- Макс. Да он сам первый бы сказал, что это был вопрос времени.
Max, tu sais que ça lui pendait au nez.
Он сказал "да".
Il a dit oui.
- Да, конечно. Он сказал, что Вам нужна помощь, и мы пришли помочь.
Il nous a dit que vous aviez besoin d'aide.
Да, и он сказал найти Никодимуса.
Oui, et il dit que je devais demander Nicodèmus.
Он сказал - выход. Да.
Une sortie, vous avez dit?
он сказал 13124
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал правду 45
он сказал ей 45
он сказала 28
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал что 192
он сказал это 69
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал правду 45
он сказал ей 45
он сказала 28
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал что 192
он сказал это 69
он сказал вам 74
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал почему 23
он сказал кое 22
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал почему 23
он сказал кое 22
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47