Получайте перевод на французский
105 параллельный перевод
Получайте теперь его бесплатно!
Je vous le laisse pour rien!
Получайте!
On les aura!
Получайте.
La voilà.
Тогда получайте оба!
Partagez-vous ça.
За неподчинение империи Му, получайте!
Voilà le sort que nous réservons aux insensés qui défient l'Empire Mu.
- Получайте свое приданное.
Voila vos 60 millions!
В будущем, получайте свои приказы только от меня.
A l'avenir, vos ordres viendront directement de moi.
Получайте гады.
Je t'aurai un jour, fils de pute.
Любите Франкенштейна? Получайте Франкенштейна.
Vous voulez du Frankenstein, c'est ça?
Получайте немного удовольствия и не думайте о том, что скажут соседи.
Attention au poteau. Essayez de garder tous le même rythme.
Получайте!
- Je ne sais pas nager!
Получайте пособия.
Vivons de la Sécu.
Получайте халявные деньги.
Argent facile.
Получайте, ублюдки!
Prenez ça, enfoirés!
Получайте!
Tiens.
Вы ослушались меня, получайте.
Vous m'avez désobéi.
Ну, раз вы так говорите, пожалуйста Симмонс, получайте ваш приз.
Si vous le dites. Tout droit, GG Simmons, prendre votre prix.
Выходите в "мир", встречайте новых людей, получайте удовольствие...
Voyez d'autres gens! Amusez-vous!
Лежите и получайте удовольствие.
Allongez vous et relaxez vous.
Тогда получайте!
Regardez bien.
Получайте!
Va mourir!
Получайте, вы, грёбаные трусы!
Prenez ça, tas de gonzesses!
Ладно, налогоплательщики, получайте!
En avant, les contribuables!
- Получайте одного заложника!
- Et un otage, un!
Получайте!
Licenciement.
Получайте!
Prends ca!
Получайте удовольствие от пребывания. - Хорошо.
- Bon séjour.
Если вы заслужили их, выходите и получайте их.
Alors si vous en avez gagné un, venez le chercher.
Представьте себя высокими, улыбайтесь, махайте рукой и просто получайте удовольствие.
Tête haute, on sourit, on salue. Et on s'amuse.
Хотели пришельцев - получайте.
Vous voulez des aliens? Vous les avez.
Получайте!
Prenez ça!
Получайте!
À moi!
На этот раз - получайте согласие сами.
Faites signer sa femme.
Простите, но вы были ужасными родителями, так что получайте.
Désolée, vous étiez des parents minables et c'est ce que vous avez en échange.
Получайте.
Attrapez.
Держите руки в повозке, заткнитесь и получайте удовольствие.
Gardez vos mains dans la voiturette, fermez-la et amusez-vous.
Вот, получайте.
Prends ça.
Хотели недовольных зрителей от 18 до 35 лет – получайте недовольных зрителей от 18 до 35 лет.
Vous voulez des 18 à 35 ans malheureux, je vous donne des 18 à 35 ans malheureux.
Хотели войны? Получайте!
Maintenant vous aurez la guerre que vous avez voulu!
Получайте, сучки!
Avalez ça les filles!
Так получайте!
Ils l'auront!
Получайте!
Regardez ça!
Ну, а для всех остальньых- - Получайте!
devoir de juré!
Получайте!
Chantage.
- И не получайте все согнутые из формы. Я объясню все, чтобы Вы в Синей Бухточке.
Je t'expliquerai tout à Blue Cove.
Получайте!
Tire encore.
Тогда получайте приз.
Alors, vous avez gagné le Grand Prix
" Вот вам, получайте!
Prenez ça!
Получайте!
Prends ça!
Получайте!
Je vous attends!
Получайте!
Voilà.
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получалось 21
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получалось 21