Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты будешь в безопасности

Ты будешь в безопасности перевод на французский

260 параллельный перевод
Пойдём туда и ты будешь в безопасности,... от любых, неподобающих жене порывов.
Entrons au bar, à l'abri de toute impulsion anticonjugale.
Ты будешь в безопасности.
On ne vous fera pas de mal.
" ебе нужно найти место, где ты будешь в безопасности.
Tu dois aller dans un endroit où tu seras en sécurité.
Ты будешь в безопасности за воротами.
Tu auras la vie sauve au-delà de la grille.
Ты будешь в безопасности.
Détendez-vous. Regardez Nehemiah.
Ты будешь в безопасности у повозки.
Reste près du chariot.
Есть только одно место, где ты будешь в безопасности.
- Où m'emmenez-vous? - Où vous serez en sécurité!
Ты будешь в безопасности.
Tu es en sécurité maintenant.
Я не дам им навредить тебе. Ты будешь в безопасности на "Энтерпрайзе".
Sur l'Enterprise vous serez en sécurité.
Я отдам устройство твоим студентам. Как только они уйдут, ты будешь в безопасности.
Je vais donner le système à vos étudiants.
У неё ты будешь в безопасности,
Vous serez en sécurité chez elle.
Так ты будешь в безопасности.
C'est plus sûr. Je vais avec Jo.
По правде, если бы не я, ты бы не оказался в этой ситуации. И я не думаю, что ты будешь в безопасности с нами, но...
C'est à cause de moi si tu te retrouve dans ce pétrin, et je ne pense pas que tu sera plus en sécurité avec nous, mais...
Тебе придется присмотреть за ним. В его мастерской ты будешь в безопасности.
Surveille-le, dans le hangar à bateau vous serez en sûreté.
Если они узнают, что ты жива, они сделают это. Поезжай к отцу, там ты будешь в безопасности.
Ils ont déjà essayé de te tuer une fois, et s'ils découvrent que tu es vivante, ils ne feront pas deux fois la même erreur.
Поедем домой, там ты будешь в безопасности.
Rentrons chez nous, à l'abri.
Ты будешь в безопасности.
Tu serais en sécurité.
" олько такие, как ты, только с ћека ты будешь в безопасности.
Seuls les Mécas sont sans danger. - Il faut que je parte.
Я знаю, у тебя плохой опыт... в доверии к людям. Но если я дам тебе своё слово, ты будешь в безопасности.
On a trahi votre confiance, mais si vous avez ma parole, vous serez en sécurité.
Здесь ты будешь в безопасности.
C'est terminé. Vous ne craignez rien.
Ты будешь в безопасности.
Tu seras en sécurité.
Пока ты не сделаешь то, что расценят как враждебные действия, ты будешь в безопасности.
Pas de geste mal interprété, et tu es en sécurité.
Всё что нужно, это перебраться через него и ты будешь в безопасности.
Si tu la franchis, tu seras en sécurité.
Я не уверен, что ты будешь в безопасности
Tu ne serais pas en sécurité.
Завтра ты будешь в безопасности. Ты будешь уже на корабле.
Demain, tu seras en sécurité sur le bateau.
Здесь ты будешь в безопасности. Я не могу взять тебя к себе домой.
Je ne peux pas vous emmener chez moi.
Отведём его в ратушу. Там ты будешь в безопасности.
Tu seras en sécurité à la mairie.
Если хочешь вернуться в Смолвиль, ты будешь в безопасности.
Si tu veux revenir à Smallville, tu seras en sécurité.
Возвращайся к нам и ты будешь в безопасности, все вы.
Revenez à nous, et vous serez tous en sécurité.
Езжай домой, Эва, там ты будешь в безопасности.
Promets-moi d'appeler. Quand tu auras retrouvé ton frère.
ты будешь в полной безопасности. но не по-другому!
Repose ta cheville, observe les scanners. Tu seras en sécurité. Quand tu nous verras revenir, ouvre les portes.
Ты не должна находиться здесь, и там Ты будешь в безопасности.
Tu n'as pas à être ici, et tu seras en sécurité.
Здесь ты будешь в безопасности.
Tu seras en sûreté.
Здесь ты будешь в полной безопасности.
Tu seras très bien ici. Tu seras parfaitement bien.
Ты будешь здесь в безопасности.
Vous serez en sécurité ici.
Тут ты будешь в полной безопасности.
Vous ne risquez rien.
Но не смогу, пока ты не будешь в безопасности.
- Mais tu dois être en sécurité d'abord.
Ты нигде не будешь в безопасности, даже в колониях.
Vous ne serez en sécurité nulle part, même pas dans les colonies.
И в безопасности ты будешь, пока молиться буду так :
Tu dois le rester
Ты никогда не разбогатеешь и не будешь в безопасности.
On n'est jamais trop riche ni trop protégée.
Я сделаю все, что будет в моих силах с мониторами службы безопасности, но ты должен будешь двигаться быстро, потому что момент... о... черт.
Je ferai de mon mieux avec les caméras mais faudra faire vite... Non!
Здесь ты будешь в безопасности.
Vous serez en sécurité.
- Ты будешь в совершенной безопасности тут.
Oui.
Ты там будешь в безопасности.
Ça ira.
Ты будешь тут в безопасности
Tu seras en sécurité ici.
Ты будешь здесь в большей безопасности.
Tu seras plus en sécurité.
Ты проголосуешь за меня, потому что со мной будешь в безопасности
Tu voteras pour moi car tu sais que, sous mon autorité, tu serais en sécurité.
С ними ты будешь в полной безопасности.
Tu seras parfaitement en sécurité.
Ты не будешь в безопасности, играя в покер.
On n'a pas de sécurité en jouant au poker.
Ты начнешь в ночную смену, но, если ты будешь хорошим мальчиком, усердно работать и не лезть, куда не надо, то станешь начальником службы безопасности через несколько лет.
Vous allez commencer à un poste de nuit, mais si vous êtes un gentil garçon, que vous travaillez dur, que vous ne touchez pas à la drogue. Vous serez le responsable de sécurité de jour dans un ou deux ans.
Там ты будешь в безопасности.
Promets-moi de m'appeler, alors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]